Marzo en El Salvador / März in El Salvador

Hola a todos!  Hallo an alle!

Un poco tarde en escribir para el mes de marzo, pero aquí esta.
El mes de marzo dentro de la juventud de la resurrección siempre muy activo, clases de inglés, clases de baile y la reunión de los jóvenes, todo esto desarrollado el día sábado de cada semana.

Es ist zwar schon ein wenig spät um vom Monat März zu berichten aber hier kommt es. Im Monat März waren wir von der Jugend der Kirche „La Resurreción“ sehr aktiv, wie immer. Es gab Englischstunden, Tanzkurse und die Versammlung der Jugendlichen. All das am Samstag jeder Woche.

Una de las novedades es la clase de inglés, impartida por los mismos jóvenes de la resu, Juan Carlos Orantes y Marcela Iglesias, dos jóvenes q han crecido en la iglesia y q ahora dan sus conocimientos para q la juventud pueda reforzar o aprender un idioma q ayudara a la comunicación con nuestros hermanos internacionales y también para su vida laboral y diaria.
Son pocos sábados los q tenemos de haber comenzado con ese proyecto, pero esperamos q siga en pie.
Eine der Neuerungen ist der Englischkurs, der von Mitglieder der Jugend, von Juan Carlos Orantes und Marcela Iglesia, gegeben wird. Zwei Jugendliche, die in der Jugend großgeworden sind und nun ihr Wissen weitergeben, damit die Jugend getärkt werde und eine Sprache lernen kann, die ihnen dabei hilt mit unseren internationalen  Geschwistern zu kommunizieren und die sie in ihrem Arbeits- und Alltagsleben weiterbringt.
Bis jetzt waren es erst wenige Samstage, an denen wir dieses Projekt realisieren konnten, aber wir hoffen, dass es erfolgreich fortgeführt werden kann.

En este mes se celebra la semana mayor, la semana santa. Dentro de la iglesia hay muchas actividades q celebrar, una de ellas en el jueves santo; Que por tradición, se lleva a cabo el lavado de pies a la congregación, o una parte de ellos.

In diesem Monat wird die große Woche, die Karwoche gefeiert. In der Kirche gibt es viele Aktivitäten zu feiern, unter anderem den Ostersonntag. Traditionsgemäß findet auch die Fußwäsche der Gemeinde, oder eines Teiles derselben, statt.

12966824_1142088629135296_773520829_n

El viernes santo; el culto de las 7 palabras, que por tradición 7 personas de la congregación, dan el mensaje de cada una de las 7 palabras que Jesús dijo antes de morir.

Am Ostersonntag gibt es den Gottesdienst der 7 Worte, bei dem traditionsgemäß 7 Personen aus der Gemeinde die Nachricht jedes der 7 Worte die Jesus vor seinem Tot verkündete verlesen.

12966700_1142088639135295_1931848029_n

Y por último el Domingo de Resurrección: que esta ocasión les toco a los jóvenes dirigirlo, lleno de mucha creatividad y espíritu. Todo fue hecho por los jóvenes, desde la música, hasta el mensaje de la palabra de DIOS.

Und zu letzt noch der Sonntag der Auferstehung. An diesem Tag gestalteten die Jugendlichen mit viel Kreativität und Geist den Gottesdienst. Alles wurde von den Jugendlichen gemacht, von der Musik bis hin zur Predigt zum Wort Gottes.

 

Pero también además de tener actividades dentro de la iglesia, los salvadoreños aprovecharon las vacaciones para tomar un poco de tiempo en familia y amigos, ya sea en las playas del país, o visitándolos en sus hogares. En los personal fui un par de veces a la playa, comer un coctel de conchas es lo mas típico para pasarla bien, comer una minuta para calmar el calor y por su puesto nadar en las aguas calidad de nuestras hermosas playas.

Aber auch abgesehen von den Aktivitäten innerhalb der Kirche können die Salvos die Ferien genießen um ein wenig Zeit mit ihren Familien und Freunden zu verbringen, ob das nun an den Stränden des Landes passiert, oder bei ihnen zu Hause. Ich persönlich bin ein paar mal an den Strand gefahren, hab einen Muschelcocktail gegessen, was das typischte ist um es schön zu haben. Eine Minuta essen um sich von der Hitze abzukühlen und natürlich an den Stränden in den Fluten schwimmen.

 

En fin, muchas actividades dentro del mes de marzo, espero leer pronto en el blog.

Schlussendlich, viele Aktivitäten im Monat März! Ich hoffe bald mehr im Blog zu lesen.

Muchos saludos amigos!
Bis bald!!

~Adonai~

Octubre en El Salvador

Octubre es un mes muy bonito, porque iniciamos el mes celebrando el día del niño y la niña el primero de octubre. Y así  como en las escuelas y hogares, en la iglesia celebramos un culto especial para ellos.

Der Oktober ist ein sehr schöner Monat, weil wir ihn damit begonnen haben, am ersten Oktober den Tag des Kindes zu feiern. Und wie auch in den Schulen und Häusern, haben wir auch in der Kirche einen besonderen Gottesdienst für sie gefeiert.

1Unbenannt

Cada iglesia hace un culto especial, lleno de cantos infantiles, juegos, manualidades y cuando hay dinero suficiente, reventamos una piñata y hay un pequeño refrigerio para los niños.

Jede Kirche hält einen besonderen Gottesdienst ab, mit vielen Kinderliedern, Handarbeiten und wenn es genug Geld gibt, lassen wir eine Piñata platzen und es gibt eine kleine Erfrischung für die Kinder.

Unbenannt

En septiembre, fue mes de pocas lluvias, y muchas pérdidas para los agricultores, pero octubre por el contrario, fue un mes lleno de fuertes tormentas incluyendo un temporal de 4 días de lluvia. Esto por una parte, favorece mucho a los cultivos, pero también está la parte mala, porque hay gente que vive en zonas de riesgo que les afecta bastante.

Der September war ein sehr trockener Monat, es gab viele Verluste für die Landwirte, aber im Oktober nun das komplette Gegenteil. Ein Monat voller Gewitter, inklusive einer Zeit von 4 Tagen, in der es unaufhörlich geregnet hat. Das hat die Ernte sehr begünstigt, aber auf der anderen Seite gab es hier auch negative Aspekte, denn es gibt viele Menschen die in Gefahrenzonen leben und die sehr betroffen waren.

Unbenannt

Como ya es conocido el nivel de violencia en El Salvador, aumenta día con día, pero la lucha del gobierno contra esta continua y la fe del pueblo es grande, y la iglesia luterana, junto con otras iglesias del país, participaron en una marcha por la paz, para hacer un llamado a que cese la violencia el pasado 28 de octubre.

Es ist ja bereits bekannt, wie es um die Gewalt in El Salvador bestellt ist, sie nimmt mit jedem Tag zu. Aber der Kampf der Regierung gegen die Gewalt und der Glaube im Volk ist groß und die Lutherische Kirche, so wie andere Kirchen des Landes auch, nahmen am Friedensmarsch am vergangenen 28. Oktober teil um einen Ruf abzugenen, damit die Gewalt aufhören möge.

UnbenanntUnbenannt

Así también al final de octubre, hay un evento muy importante para la comunidad luterana, que es la reforma luterana, y cada iglesia tiene su culto especial dedicado a la reforma, en la foto, se encuentran unos niños aprendiendo sobre la historia de la iglesia luterana en la iglesia de del municipio de Guazapa, “manantiales del desierto”.

Nun gab es Ende Oktober noch eine andere sehr wichtige Veranstaltung für die lutherische Gemeinde, welche der Reformationstag ist. Jede Kirche hielt ihren eigenen besonderen Gottesdienst ab, welcher der Reformation gewidmet ist. Auf dem Bild kann man sehen, wie einige Kinder etwas über die Geschichte der lutherischen Kirche lernen. Das Bild wurde in der Kirche der Gemeinde von Guazapa aufgenommen. „Quellwasser der Wüste

Unbenannt

Saludo y un abrazo fuerte para todos
Bendiciones!

Liebe Grüße und eine dicke Umarmung für euch alle
Segenswünsche!

~Juank~

Septiembre en El Salvador/ September in El Salvador

Por estos días nuestro país es azotado por las consecuencias del fenómeno climatológico llamado “el niño” éste trae sequía y con ello la perdida de grandes cantidades de cultivo, las personas en el campo están muy preocupados porque estamos en pleno invierno y la lluvia es escasa, el cambio climático hace que las consecuencias de este fenómeno sea cada vez más graves, sin embargo esperamos en Dios que las lluvias tardías permitan dar un respiro a esta situación.

In diesen Tagen wird unser Land durch das Klimaphänomen „el niño“ verwüstet. Dieses Phänomen bringt Dürre und damit einhergehend große Ernteverluste. Die Menschen auf dem Land sind sehr beunruhigt, denn wir befinden uns mitten im Winter und Regen ist Mangelware. Der Klimawandel bewirkt, dass die Auswirkungen dieses Phänomens sich immer weiter verschlimmmern, doch trotz allem vertrauen wir auf Gott, damit uns die verspäteteten Regenfälle in dieser Situation eine Atempause gewähren. 

Unbenannt

En nuestra iglesia, también esperamos que la lluvia tardía nos alegre el corazón después de la perdida de nuestra querida pastora Norma, que, aunque estamos seguros y confiados ahora reposa en la paz del Señor, aun sentimos con melancolía su ausencia; nuestras oraciones y solidaridad acompañan a su familia en este periodo tan difícil de sus vidas, pero como ella, en alguna de nuestras conversaciones afirmara;… hay que seguir adelante con lo que Dios nos ha dado por hacer…

Auch in unserer Kirche hoffen wir, dass die späten Regenfälle unsere Herzen ein wenig erfreuen werden, nachdem unsere geliebte Pastorin Norma gestorben ist, von der wir sicher sind, dass sie sich nun in Gottes Frieden befindet. Auch wenn wir natürlich traurig sind über ihre Abwesenheit. Unsere Gebete und Solidarität begleiten ihre Familie in dieser schwierigen Zeit, aber wie Norma in einem unserer Gespräche bekräftigte: „Man muss nach vorne schauen mit dem, was Gott für uns vorgesehen hat.“

No puedo dejar de mencionar en esto que Dios nos ha dado por hacer; que la construcción de la iglesia la Resurrección avanza, ya están las cuatro paredes y la estructura que sostendrá el techo y, aunque a paso lento, esperamos verla completa y dar inicio a nuestras actividades ahí, rogamos a Dios que este lugar de refugio sirva para ésta y las próximas generaciones como lugar de oración, de paz, de consuelo, de alegría, un lugar de encuentro con nuestro trino Dios.

Bei der Gelegenheit, darf ich nicht vergessen zu erwähen, dass der Bau der Resurección Kirche voranschreitet. Die vier Wände, die das Dach halten werden, sind bereits fertiggestellt und wir haben bereits begonnen unsere Aktivitäten dorthin zu verlegen. WIr beten zu Gott, damit dieser Zufluchtsort für diese und die nächsten Generationen als Ort des Gebetes, des Friedens, des Beistandes, der Freude dienen werde und dass er ein Ort ist, an dem wir uns mit unserem dreifaltigen Gott begegnen können.

Que linda es nuestra iglesia, y no hablo del edificio, sino de las personas, estoy muy agradecido con Dios por todas las almas que me ha dado la bendición de conocer, de tantos jóvenes que tuve la oportunidad de escuchar y aprender de ellos, de sus aspiraciones, de sus vidas, de sus carismas, de sus tristezas, de sus ausencias, de sus luchas, de su valentía. En este país donde hay pocas oportunidades y muchos tienen que emigrar en busca de una vida mejor o huyendo de la violencia, no puedo dejar de recordar a Iris y Sofia, quienes por su seguridad tomaron el camino del migrante, tenemos esperanza que lleguen con bien a su destino, nuestro corazón y oración les acompañan, esperanza, esperanza.

Wie schön ist unsere Kirche! Und ich spreche nicht von dem Gebäude, sondern von den Menschen. Ich bin Gott sehr dankbar, dass ich das Glück habe, soviele Seelen kennen lernen zu dürfen, so viele Jugendliche mit der Möglichkeit ihnen zuzuhören uns von ihnen zu lernen. Von ihren Wünschen, ihren Leben, von ihrem Charisma, ihren Ängsten, ihren Abwesenheiten, ihren Kämpfen und ihrer Tapferkeit. In diesem Land gibt es nur wenige Möglichkeiten und viele müssen auswandern, weil sie ein besseres Leben suchen oder weil sie vor der Gewalt fliehen müssen. Ich kann nicht aufhören an Iris und Sofia zu denken, die wegen ihrer Sicherheit den Weg der Migranten eingeschlagen habem. Wir haben Hoffnung, dass sie gut an ihr Ziel kommen und unsere Gebete und unsere Herzen begleiten sie. Hoffnunf. Hoffnung.

Unbenannt

Esperanza, de verles de nuevo, de seguir como iglesia siendo voz profética, del consuelo por la ausencia, de sanar nuestra tierra, de la lluvia, esperanza de que cada 15 de septiembre no solamente celebremos la independencia de España, sino la libertad, la libertad de este sistema que oprime a los más pobres de los pobres, que hace huir a sus jóvenes, que cierra espacios y oportunidades. La libertad de estar seguros y completos, la libertad a que Cristo nos llamó.

Hoffnung, dass wir sie wiedersehen und dass wir als Kirche weiterhin eine prophetische Stimme des Trostes in der Abwesehnheit sein werden. Um die Erde und den Regen zu heilen und die Hoffnung dass wir jeden 15. September nicht nur die Unabhängigkeit von Spanien feiern, sondern auch die Freiheit von diesem System, welches die ärmsten der Armen unterdrückt, welches die Jugendlichen dazu treibt zu fliehen, welches Freiraum und Möglichkeiten versperrt. Die Freiheit sicher und komplett zu sein. Die Freiheit zu der Christus uns aufgerufen hat.

~Prb. Sigfrido Vladimir Hernández~

Agosto en El Salvador/August in El Salvador

Hola a todos amigos y amigas de El Salvador y Alemania!

Hallo an alle Freunde und Freundinnen aus El Salvador und Deutschland!

Es un gusto grande escribirles para narrarles algunas cosas que pasan en nuestro querido El Salvador: Un mes lleno de actividades en la iglesia luterana salvadoreña y q el principal motivo es el 29 aniversario del obispado salvadoreño, q en esta ocasión llevo el lema “El dialogo conlleva a la reconciliación y la paz”. Como es costumbre ya, los jóvenes preparan un discurso el 2 de agosto q se presenta ante los medios y ahí expresan su sentimiento por la actualidad del país y exponen sus temores y recomendaciones al gobierno y posteriormente se hace una gran actividad llena de muchas alegrías, donde se hacen juegos, actividades y se hacen algunas presentaciones en grupo sobre la violencia u otros temas.

Es ist eine große Freude euch zu schreiben und euch einige Dinge zu erzählen die gerade in unserem geliebten El Salvador passieren: Ein Monat voller Aktivitäten der lutherischen Kirche in El Salvador, deren Hauptanliegen der 29. Jahrestag des Bischofstums in El Salvador ist. Zu dieser Gelegenheit gab es das Thema: „Der Dialog führt zur Versöhnung und zu Frieden“. So wie es Brauch ist, bereiten die Jugendlichen am 2. August eine Diskussion vor, welche den Medien präsentiert wird und in der sie ihre Gefühle zur aktuellen Lage im Land vorbringen und wo sie der Regierung ihre Ängste und Vorschläge darbringen. Daraus wird ein großes Event, wo man spielt und wo man sich gegenseitig Vorträge üüber die Gewalt und andere Themen hält.

11922039_1022333934444100_1146866113_o 11948474_1022333847777442_1256677833_o

Las fiestas continúan con el 6 de agosto, donde se marcha por las calles de san salvador en comunidad y con muchos ánimos de ser escuchados por el pueblo. Gran cantidad de luteranos se presentan con amor y fe de q pueda haber un cambio en el país.

Die Feiern gehen am 6. August weiter wenn man mit viel Elan in der Gemeinschaft durch die Straßen von San Salvador marschiert um vom Volk gehört zu werden. Viele Lutheranerpräsentieren sich mit der Liebe und dem Glauben, der einen Wandel im Land hervorbringen kann.

11925992_1022334097777417_1059803099_o11973752_1022334114444082_369427944_o

Pero ahí no termina el 6 de agosto, por la tarde se hace una atolada de elote y comemos elotes, y la gente llega para además de comer, bailar un rato con música en vivo y batucada, se pasa muy bien entre amig@s y también con las comunidades de estados unidos q siempre nos visitan. Y pues bien en este mes tengo mi cumpleaños asi q para mi este mes es uno de mis preferidos, y recordaba muchas buenas exeriencias q he tenido con ustedes los alemanes aquí y alla, y es muy bonito recordar eso. Tambien en agosto se celebra las fiestas patronales dedicadas a nuestro divino salvador del mundo en San Salvador, en donde por tradición san salvador se llena de muchos juegos mecánicos convirtiéndose en un parque de diversiones, en donde las familias salvadoreñas pueden llegar a disfrutar de la comida típica y de subirse a las diferentes ruedas (juegos mecánicos). Y por parte de la iglesia católica, se hace una procesión con la imagen de cristo. Aparte de eso la alcaldía organiza otros eventos como el desfile del correo, entre otras actividades.

Aber damit endet der 6. August noch nicht. Am Abend wird eine Suppe aus Mais gemacht und wir essen Maiskolben. Die Leute kommen um unter anderem etwas zu essen und um zur Livemusic und Batucada zu tanzen. Es llebt sich leicht mit Freunden und auch mit den Gemeinden aus den USA die uns immer besuchen. Und dann ist diesen Monat auch noch mein Geburtstag und deswegen ist dieser Monat auch einer meiner liebsten. Ich erinnere mich an viele schöne Erfahrungen die ich mit euch Deutschen verlebt habe, dort wie auch hier und es ist sehr schön diese Erinnerungen zu haben. Im August feiern wir auch die Patronatsfeste in San Salvador, die wir unserem heiligen Retter der Welt widmen. Traditionsgemäß füllt sich da die Stadt mit Jahrmärkten mit Attraktionen, wo die salvadorenischen Familien typisches Essen genießen könnnen und die verschiedenenFahrgeschäfte benutzen. Von Seiten der katholischen Kirche aus, gibt es eine Prozession mit dem Bildnis von Christus. Davon abgesehen organisiert die Stadtverwaltung Events, wie unter anderem, einen Lauf.

11903410_1022334214444072_236226897_n 11931753_1022334234444070_1585738118_n 11948057_1022334247777402_1209238893_n

Pero no todo es bueno en el Salvador, lastimosamente vivimos rodeados de violencia y de muchas injusticias q cada dia hay q saber sobrevivir a eso, solo el sábado 15 y domingo 16 de agosto hubieros 54 muertos a nivel nacional, pero claro una mayoría de esos muertos son de las pandillas o maras. Pero igual son cifras muy preocupantes, y asi cada dia son diferentes números los q se escuchan, llegando a un promedio diario de 23 muertos diarios.

Aber nicht alles ist schön in El Salvador. Leider leben wir umgeben von Gewalt und von viel Ungerechtigkeiten. Jeden Tag muss man sehen, dass man das überlebt. Alleine am Samstag den 15. und am Sonntag den 16. August hatten wir auf Landesebene 54 Tote, aber natürlich sind die Mehrheit dieser Toten von den Maras oder Banden. Trotzdem sind diese Zahlen sehr beunruhigend und jeden Tag sind die Zahlen die man hört verschieden und am Tag sind es durchschnittlich 23 Tote.

11949767_1022334337777393_955270740_n 11911484_1022334371110723_604341498_n

También el mes de agosto nos dejo una perdida muy importante en el cuerpo pastoral de la iglesia, como saben, nuestra pastora Norma Fallecio, dejando luto inmenso en nuestros corazones y la de su familia y amigos. Fue algo tan impactante su muerte y lleno de lagrimas a muchas personas salvadoreñas y extranjeras, ya q ella era muy querida por muchos por su carisma y por su buen trabajo en su iglesia.

Der Monat August hat auch eine sehr große Lücke im Körper unserer Kirche hinterlassen, wie ihr ja schon wisst, ist unsere Pastorin Norma gestorben und hat große Trauer in unseren Herzen und in denen ihrer Freunde und Familie hinterlassen. Ihr Tod war ein sehr einschlagendes und tränenreiches Ereignis für viele Salvadoreños und Ausländer, da sie von vielen sehr geliebt wurde für ihr Charisma und ihre gute Arbeit in der Kirche.

11933565_1022334514444042_1570913186_o 11948335_1022334474444046_1964836619_o 11973781_1022334457777381_2062194446_o

esperando q esten bien amigos alemanes, y para los q estan pendientes de nosotros, muchos saludos y abrazos 

Ich hoffe, dass es euch und denen, die auf uns aufpassen gut geht. Viele Grüße und Umarmungen

~Adonai~

August in Deutschland/ Agosto en Alemania

Das halbe Jahr ist also schon wieder rum… Wie schnell doch die Zeit vergeht. Bereits ein Jahr ist es her, seit wir euch in El Salvador besucht haben.

Un medio año ya se acabó.. Qué rápido pasa el tiempo. Ya es un año que los hemos visitado en El Salvador.

Vanessa und ich haben uns ja in letzter Zeit daran gemacht, unser Tagebuch zu digitalisieren. Da sind wieder einige tolle Erinnerungen hochgekommen.

En el último tiempo, la Vanessa e yo estabamos digitalizando nuestro diario. Muchos recuerdos nos vinieron a la memoria haciendo esto.

Aber es war in letzter Zeit sehr leicht, sich in Deutschland wieder zurückversetzt zu fühlen in die Zeit, die wir gemeinsam verbracht haben.
Zuerst einmal wird Deutschland gerade von einer Hitzewelle heimgesucht. Temperaturen zwischen 35 und 40 Grad sind keine Seltenheit mehr die letzten Wochen. Da wir es nicht gewöhnt sind, solche Temperaturen bei uns zu haben, sind alle am schwitzen und die Arbeit macht wenig Spaß. Den ganzen Tag vor dem Computer zu sitzen, sich nicht vernünftig konzentrieren zu können und die ganze Zeit den Gedanken an einen kühlen See nachzuhängen, macht die Sache nicht leichter 😉 Aber es hat auch tolle Seiten: Gerade in den Abendstunden ist die Stadt voll mit Menschen, die noch in den Parks, Biergärten und Cafés sitzen und sich vergnügen. Außerdem ist es schließlich noch bis ca 9 Uhr hell, da kann man die Zeit draußen wirklich genießen. Ich persönlich verbringe in letzter Zeit viele Stunden auf meinem Balkon oder am Gärtnerplatz, einem Platz mitten in München. Dort steht ein Brunnen und darum ist eine kleine Wiese. Hier kann man sich in den Abendstunden gut mit einer Flasche Wein und einigen Freunden treffen und den Tag Revue passieren lassen oder einfach nur die Sonne hinter den Dächern der Stadt untergehen sehen.
Zweitens ist die Stadt gerade voll mit Touristen. Gerade im Zentrum, wo ich arbeite, hört man aktuell viele verschiedene Sprachen. Neben Arabisch (München und Bayern ist für viele Araber eine der Traumdestinationen für Urlaub) ist spanisch die Sprache, die man am meisten hört.
Ansonsten ist es aber relativ ruhig. Viele sind im Urlaub und gerade die Straßen in München sind für Autofahrer verhältnismäßig frei.

Pero en el ultimo tiempo era muy fácil en Alemania recordarse del tiempo que pasamos juntos. Primero tenemos un calor enorme en el momento en Alemania, temperaturas entre 35 y 40 grados ya no son algo raro en los ultimas semanas. Como no estamos acostumbrados a esas temperaturas todos estamos sudando y no nos podemos divertir trabajando. Y no lo hace más fácil cuando tienes que estar en la compu todo el día, no puedes conentrarte y pasas el tiempo pensando en el lago refrescante.;-) Pero también tiene aspectos positivos: Precisamente en las noches la ciudad está llena de gente que se divierten en los parques, cafés y en los cervecerías al aire libre. Incluso tenemos sol hasta las 9 de la noche, así se puede pasar el tiempo fuera. Yo paso mucho tiempo en mi balcón o en el „Gärtnerplatz, una plaza en el centro de Múnich. Ahí está una fontana y un prado pequeño. Ahí se puede pasar el tiempo con amigos y una botella de vino para recordar los momentos del día o simplemente para observar como el sol se pone trás los techos de la ciudad.
En segundo lugar es la ciudad lleno de turistas, precisamente en el centro donde yo trabajo, se escucha muchas lenguas diferentes. Junto al árabe (a los árabes les gusta mucho viajar por Múnich y Baviera) se escucha también el español.
Por lo demás es bastante tranquilo por aquí. Muchos se van de vacaciones y las calles son relativamente vacíos para los coches.

Passend dazu ist auch bei uns gerade Ruhe. Wir hatten im Juli unseren letzten AK vor der Sommerpause und haben einige organisatorische Sachen besprochen, wie wir ab Oktober wieder durchstarten.

Jetzt haben wir also Zeit, um Urlaubspläne zu verwirklichen.

A juego está tranquilo para nosotros también. En julio tuvimos nuestra última reunión antes de la pausa de verano y hablamos sobre unas cosas organisatorias para que podamos poner en marcha de nueo en octubre.

Ahora tenemos tiempo para realizar nuestros planes para las vacaciones entonces.

Dennis war eine Woche beim Zelten in Österreich, Dani packt ihre Koffer für ein halbes Jahr, das sie jetzt vom Studium aus in Ecuador verbringen wird und Olga reist gerade fröhlich durch Europa.
Ich selber arbeite gerade, da meine Kollegin im Urlaub ist, aber ich werde dafür dann Ende September in den Urlaub gehen, der erste (und einzige), den ich dieses Jahr habe… Ja, und die Vanessa genießt den Sommer in München, aber wie ich oben schon beschrieben habe – es gibt eindeutig schlimmeres dieses Jahr 😉

Dennis se fue a campear en Austria para una semana, la Dani hace su maleta para un medio año que va a pasar en Ecuador por sus estudios y la Olga está viajando por EUropa ahorita.
Yo estoy trabajando en el momento, porque mis colegas están de vacaciones, pero voy a tener vacaciones el fin de septiembre. Los primeros y únicos vacaciones para mi en este año. Pues si, y la Vanessa va a pasar sus vacaciones en Múnich, pero como ya dije hay cosas peores en este año 😉

Viele Grüße

Saludos

~Saskia~

Retrospección…/Rückblick… 10.08.2014-17.08.2014

Wisst ihr noch, was vor einem Jahr war?

Se recuerden de lo que pasó hace un año?

10.08.2014

Heute, zur Abwechslung mal wieder, ein ruhiger Tag. =) Vormittags waren wir im Gottesdienst der Gemeinde „Fé y amor“. Der Hintergrund hierzu ist, dass die Jugendarbeit dort wohl relativ zum Erliegen kommt, da nun ihre Königin, Name Maura, nicht mehr lebt. Helmut Köhler, der dort einen Gottesdienst hält, hat uns gebeten einige Einheiten zum Thema „Gemeinschaft“ zu gestalten, um dort den Jugendlichen einen Anreiz zu geben, wieder in die Jugendarbeit einzusteigen. Es war ein sehr schöner Gottesdienst mit viel Partizipation, auch der Kirchengemeinde, obwohl diese echt klein ist. Ich hatte das Gefühl, die Hälfte der Kirche war nur mit unseren Leuten besetzt. Wir haben wieder ausgesucht für den Gottesdienst, Gebete geschrieben, und Spiele und Aktivitäten überlegt, alles lief auch wirklich sehr gut. Ich hatte das Gefühl, dass die Menschen wirklich Spaß hatten. Nach dem Gottesdienst sind wir noch zu den Ruinen von Joya de Cerén gefahren. Das sind die einzigen von Mayas in El Salvador übrig gebliebenen Häuseranlagen und mittlerweile auch UNESCO Welterbe (auch hier wieder das einzige im Land). Hier wurden Wohnanlagen entdeckt und restauriert, die nach einem Vulkanausbruch mit Asche bedeckt und so konserviert wurden. Fast ein wenig wir unser Pompeii. Eigentlich ziemlich interessant – wären da nicht ungebetene Gäste gewesen. Unserem Guide hat sich eine Brasilianerin angeschlossen, die ständig alles ganz genau wissen wollte und sich stets in die erste Reihe vor gedrängelt hat. Das hat das ganze echt unnötig in die Länge gezogen. Als wir dann endlich fertig waren, sind wir nach Hause gefahren, der Rest des Nachmittags war zur freien Verfügung. Den habe ich genüsslich im Garten verbracht. Abends saßen wir noch zusammen und haben den Salvos Deutschland ein wenig vorgestellt. Hierzu hatten wir in der Vorbereitung zum Austausch Bücher mit Bildern erstellt, die sie jetzt erhalten haben. Sie haben viele Fragen gestellt und echtes Interesse gezeigt. Das war schön.

Hoy fue, al cambio, un día suave =) En la mañana nos fuimos a un culto en la iglesia „fé y amor“. El fondo era, que allá casi no había trabajo juvenil, porque su reina, la Maura, falleció. Helmut Köhler, que hizo un culto y no pidió de preparamos unas unidades sobre el tema „comunidad“, para crear un incentivo para los jovenes para que siguan con el trabajo juvenil. Era un culto muy lindo con mucha participación, también de la parroquía, aunque era muy pequeña. Me pareció que la mitad de la gente ahí era de nuestro intercambio. Elegimos canciones para el culto, escribimos oraciones y pensamos en juegos y actividades y todo funcionó muy bueno. Creo q la gente se divertió. 
Después del culto nos fuimos a las ruinas de Joya de Cerén. Son los ultimos casas de los Mayas en El Salvador y ahora también son patrimonio de la humanidad de la UNESCO (el unico en el país). Acá descubrieron urbanización y la restauranon. La urbanización fue cubierta de ceniza después de una erupción de un volcán y así quedó en conserva. Un poco como en Pomeji. Hubiera sido muy interesante, si no hubieran visitantes no deseados. Una brasileña se juntó con nuestra guía y siempre quería saber todo en detalle y siempre tenía estar en primera línea y así se alargó todo. Cuando terminó regresamos a la casa y el resto de la tarde pudimos hacer lo que queríamos. Yo lo pasé en el jardín. En la noche nos reunimos y presentamos Alemania a los Salvadoreños. Para eso preparamos libros con imágenes y se los damos a los Salvadoreños ahora. Preguntaron mucho y mostraron mucho interés. Esto era lindo.

~Saskia~

11.08.2014

Wie üblich hat dieser Tag mit Vorstellungsrunde begonnen: diesmal haben sich Honeyda und Verena vorgestellt. Daraufhin haben wir dann Geschlechtergetrennte Gespräche zum Thema Frau-/Mann-Sein innerhalb der Gesellschaft beziehungsweise zum Thema Liebe, Beziehung, Ehe. Mir persönlich hat die Gesprächsrunde sehr gut gefallen! Alle waren sehr ehrlich, offen und interessiert, wodurch eine spannende und interessante Diskussion entstanden ist, welche sehr bereichernd war. Wieder einmal konnte man bemerken, dass doch nicht so vieles unterschiedlich in Deutschland / El Salvador läuft, und wir uns trotz anderem kulturellen Hintergrund doch nicht so extrem bezüglich der Ansichten zum Thema unterscheiden. Hätte ich gar nicht gedacht bei einem machistisch-geprägten Land. Lediglich beim Thema Beziehung hat man deutlich gemerkt, dass es in El Salvador doch nicht so liberal zugeht und die Eltern noch viel Einfluss haben. Nach dem Mittagessen sollte eigentlich ein Expertengespräch zum Thema Frauenrechte stattfinden, was aber aus organisatorischen Gründen ausgefallen ist. Daher haben wir die Zeit genutzt und sind in die Mara-Thematik eingestiegen. dazu haben die Salvos eine anschauliche Präsentation/ Filmausschnitt vorbereitet. Noch viel anschaulicher waren jedoch Ihre persönlichen Erzählungen zu diesem Thema. Da ist uns Deutschen mal wieder deutlich geworden, in was für einer Sicherheit beziehungsweise Freiheit wir leben. Ich finde es unglaublich bewundernswert, mit welcher Hoffnung, Zuversicht, Freude und mit welchen Glauben und Vertrauen sie ihr Leben dennoch meistern!!! Davon kann man sich wirklich etwas abschneiden! Ziemlich traurig und krass fand ich jetzt mal abgesehen von den heftigen Erlebnissen der Umgang der Salvos mit den Erfahrungen. Die meisten reden nicht darüber mit Freunden oder Familien aus Angst, Scham… Das finde ich unglaublich, dass sie solche Erlebnisse auch noch mit sich selbst ausmachen. Das Thema hat uns irgendwie alle ganz schön berührt. Ist schon beunruhigend und verursacht ein beklemmendes Gefühl, wenn man weiß, dass Leute, die einem ans Herz gewachsen sind beziehungsweise die man schon länger kennt, in so einer Gefahr leben. Sei es physisch oder psychisch. Da kann man nur Gott danken, dass er da „rettend“ in Extremsituationen eingegriffen hat… Um die beklemmende Stimmung zu unterbrechen ging’s dann zum Abendessen und danach haben wir noch gebetet und gesungen, wodurch wieder Ruhe eingekehrt ist und wir den Tag gut abschließen konnten.

Como siempre empezamos este día con los presentaciones: hoy se presentaron la Honeyda y la Verena. Después tenímaos una charla (dividida entre chicos y chicas) sobre los temas ser hombre/mujer en a sociedad, amor, relaciones, matrimonio. A mi personalmente me encantó esta charla! Todos eran muy abiertos, sinceros y interesados y así teníamos una discusión muy fascinante y interesante que era muy enriquezedor. Se pudía notar otra vez que no hay tantas diferencias entre Alemania y El Salvador y a pesar del fondo cultural distinto somos muy similares referente a nuestras vistas a ese tema. Nunca lo hubiera pensado sobre un país que es tan machista. Pero cuando hablamos sobre el tema de las relaciones se pudía ver que El Salvador no es tan liberal y que los padres tienen mucha influencia.
Después del almuerzo teníamos planes para tener una cita sobre derechos de mujeres, pero por razones organisatorios no había. Por esto disfrutamos el tiempo para empecar con el tema de los Maras. Los Salvadoreños prepararon una presentación y una parte de una película para esto. Pero lo más plastico eran los experiencias personales que ellos nos contaron. Eschuchando esto nos dimos cuenta de que vimios en una sociedad segura y libre en Alemania. A mi me parece muy impresionante que los Salvadoreños superan su vida con tanta esperanza, confianza, alegría y fé. Tendríamos que tomarnos lecciones de este ejemplo. Me pareció bastante triste y extremo, exepto las experiencias, como manejan con estas experiencias. La mayoría no habla sobre esto ni con amigos ni con la familia por razones de miedo y vergüenza.. Es increíble, que tienen que vivir con estas experiencias sin hablar sobre esto. El tema nos tocó mucho. Es inquetante y hace que te sientas mal, cuando sabes que la gente que has encariñado mucho osea que ya conoces mucho tiempo, tienen que vivir en un peligro así. Si sea físico o psíquico. Solo puedes agradecer a Dios, porque los salvó en estas situaciones extremas… Para romper con el ambiente inquietante nos fuimos a cenar y después oramos y cantamos para que haya calma de nuevo y para que podamos terminar con el día.

~Dani~

12.08.2014

Frühstück.

Dann auf zum „Muna“, das Nationalmuseum El Salvadors. Dort gab es im Grunde drei Abteilungen.

  1. Geschichte: von den Mayas zur Kolonialzeit bis hin zur jetzigen Situation der Auswanderung.
  2. Rohstoffe und Exportgüter damals und heute.
  3. Religion: Maya zum Christentum (mit Mumie)

Danach ging es zum Mittagessen

Danach hatten wir 45 Minuten Shopping time, allerdings waren die Sachen etwas teuer.

Danach sind wir zum Gespräch über die Maras gefahren. Der, der als erstes fragt, Schläferte die halbe Gruppe ein. Die, die danach sprachen, waren interessanter, der Marero Rafael und einer von denen der beim Waffenstillstand beteiligt war. Sie erzählten auch welchen Wiederstand durch Bevölkerung und Industrie sie stoßen und dass auch die Chefs der Maras Frieden möchten.

Danach Abendessen.

Zurück in der Casa hatten wir nach einer Reflektionsrunde bei der zwei Kritikpunkte

  1. Das Essen gehen
  2. öfter Abwechslung

desayuno

Después nos fuimos al Muno, el museo nacional de El Salvador. Ahí habían tres divisiones:

  1. historia: De los Mayas al tiempo de colonización hasta la situación de la emigración hoy en día
  2. materias primas y exportaciones hoy y entonces
  3. religión: de los Mayas hasta el cristianimo (con momia)

Después nos fuimos al almuerzo.
Después teníamos 45 minutos para comprar cosas, pero las cosas eran un poco caros.
Después nos fuimos a una cita sobre los Maras. El, que hablaba primero era muy aburrido. Ellos que hablaron después, eran más interesantes; el marero Rafael y alguien que participé cuando hicieron la tregua. Nos contaron sobre la resistencia de la población y de la industria y que los jefes de las Maras también quieren la paz.
Después cena.
Regresamos a la casa y hicimos una reflexión. Habían dos puntos de crítica:

  1. Que salimos para comer
  2. más alternancia

~David~

13.08.2014

Heute war der große Tag der Reflektionen! Aber erst gab’s noch die aufgeschobenen Berichte über das Thema Arbeit, Zukunft, Bildungschancen in Deutschland. War glaub ich total interessant für die Salvos. Sie waren alle zwar noch ein wenig müde aber sie haben total viel gefragt. Danach gab’s die Reflektion zum Themenblock „Gender“. War wohl ein sehr gut angenommenes Thema sowohl bei den Salvos, als auch bei uns Deutschen. Anschließend gab’s noch eine deutsche Reflektionsrunde zur Halbzeit. Scheinbar geht’s allen soweit ganz gut. =) Nach dem Mittagessen sind wir dann alle zusammen in ein Einkaufzentrum gefahren. War total nett und man konnte noch Postkarten und solche kleinen Sachen besorgen. Danach ging es auf zum Abendessen und danach noch auf zum Profe. Der Profe ist ein Lehrer der sich mit der Nahuat-Kultur auskennt. War total interessant zu hören und auch zu sehen, wie er dann getanzt hat. Außerdem hat er dann auch noch etwas auf einer uralten Flöte gespielt. Wir haben auch noch alle zusammen getanzt und mussten riesige Sombreros aufziehen. Der José hat seinen großen Auftritt, weil er mitsamt Pferd durch die Reihen getanzt ist. Dann hatte Dennis noch ein Solo hingelegt und richtig als wilder Tanz-Derwisch abgedanced. Am Schluss haben wir Deutschen auch noch zwei Lieder zum Besten gegeben. Als wir nach Hause gefahren sind, hat’s noch böse geregnet und alle hinten auf dem Jeep wurden pitschnass. Außerdem war es schon muy noche und uns war es allen nicht so wohl, dabei durch die Innenstadt zu fahren. Aber zum Glück ist nichts passiert. Alles in allem ein ereignisreicher Tag.

Hoy era el gran día de los relexiones! Primero hicimos las presentaciones sobre el tema trabajo, futuro y oportunidades de formación académica. en Alemania que ya queríamos hacer más antes. Creo que si era muy interesante para los Salvadoreños. Todos fueron un poco cansados, pero preguntaron mucho sobre todo. Después teníamos una reflexión al tema género. Parece que el tema era muy bien recibido entre los Alemanes tal como entre los Salvadoreños. Después hicimos otra reflexión entre los Alemanes sobre el primer tiempo. Parece que todos están bien. 🙂 Después del almuerzp nos fuimos a un centro comercial. Era muy lindo, pudíamos comprar postales y otras cosas. Después nos fuimos al almuero y después nos fuimos donde el Profe. El Profe es un profesor que sabe mucho sobre la cultura Nahuat. Era muy interesante de aprender sobre el pueblo indígena y también era muy interesante de ver como bailaba. Además toquaba con una flauta antigua. Bailamos juntos y teníamos que poner sobreros enormes. El José tenía su gran salida en escena porque bailaba con un caballo! El Dennis también ejecutó un Solo y bailaba vestido como un bailarín salvaje. Al final nosotros los Alemanes cantamos dos canciones. Cuando regresamos a la casa llovió y todos que estaban en la superficie de carga detrás se mojaron. Además ya era muy noche y no nos sentimos muy bien pasar por la ciudad. Pero por suerte no pasó nada. Un día movido.

~Vanessa~

14.08.2014

Heute war nicht so ganz mein Tag. Aber alles der Reihe nach… Der Großteil der Gruppe verbrachte den Vormittag in den Hospitalitos und der UCA. Ich blieb mit ein paar anderen zu Hause, weil wir gesundheitlich angeschlagen waren und deshalb etwas Ruhe brauchten. Das war auch ganz gut so, denn man hatte dann Zeit sich auszuruhen und zum Beispiel in Ruhe ins Tagebuch zu schreiben. Gestärkt und erfrischt wurden wir gegen Mittag abgeholt und gemeinsam in die Casa Concordia gefahren, um das Mittagessen einzunehmen. Wir mussten aber recht schnell handeln,weil offenbar war noch eine andere Gruppe angekündigt. Nach dem Essen führte uns unser Weg ins Umweltministerium, um den Vizeminister zu treffen. Wir wurden in einen tiefgekühlten Raum gebracht. Das Thema, um welches es in dem Gespräch ging, drehte sich um das Trinkwasser beziehungsweise Wasser in El Salvador generell. Wie bei Politikern üblich gab es viel Gerede mit wenig Inhalt und als wir mit kritischen Fragen ankamen, hatte er plötzlich noch ein Termin. Schade! Aber Gehör bekamen wir später noch. Vertreterinnen einer Frauenrechtsorganisation besuchten uns in der Unterkunft. Freundlich und aufgeschlossen erzählten sie und beantworteten unsere Fragen, auch wenn die gezeigte Präsentation etwas konfus war. Den Tagesabschluss krönte ein kleines Highlight. Wir waren mit kochen an der Reihe und bereiteten ein köstlichen Eintopf zu, der meines Wissens auch bei den Salvos gut angekommen ist.

Hoy no era mi día. Pero una cosa tras la otra… La mayoría del grupo pasó el día en los hospitalitos y en la UCA. Me quedé en casa con los otros, porque no nos sentimos muy buenos y así necesitamos relajarnos un poco. Esto si era bueno, poque asi teníamos tiempo para descansar o para escribir en el diario. Reforzados y refrescados nos buscaron en la tarde y fuimos a la Casa Concordia para almorzar. Teníamos que comer rapido, porque pareció que había otro grupo. Después del almuerzo nos fuimos al ministeri del medio ambiente para quedarnos con el viceministro. Estabamos en una sala congelada. La cita se trató sobre el agua potable y sobre el agua en El Salvador en general. Como es normal para políticos había mucha perotara con poco contenido y cuando empezamos a preguntar pregunatas críticas tenía otro apunto al repente. Qué lástima! Pero encontramos una adiencia más tarde cuando miembros de una organización para derechos de mujeres nos visitaron en la casa. Fueron muy amables y abiertas y nos contaron cosas y contestaron a nuestras preguntas, si bien la presentación era un poco confusa. El fin del día era un pequeño momento estelar. Nos toquó a nosotros para cocinar y hicimos un potaje muy rico y creo q a los Salvadoreños también les gustó.

~Dennis~

Hoy por la manana desayunamos a las 8.15 y luego salimos de camino al hospitalito donde fue asesinado Monsenor Romero. Aunque no fuimos todos ya que algunos nos sentimos un poco enfermos de la gripe. Solo salimos 12 y luego fuimos a la Universidad Centro Americano (UCA) Donde profundisamos el tema de Monsenor Romero y de la muerte de los Jesuitas en El Salvador me dio mucho gusto el poder compartir nuestra historia con los amigos alemanes luego almorzamos en la casa concordia donde tuvimos que comer rapido para salir a la cita con el viceministro de medio ambiente para conocer la situacion del Agua en El Salvador. Regresamos a casa y tuvimos una charla mas con las mujeres feministas de las melidas Ormusa y las dignas quienes profundisaron el tema de genero. Ahora mismo estamis en un tiempo libre y los alemanes estan cocinando para nosotros. Siento mucha nostalgia ya que solo quedan 2 dias en la casa juntos que rapido se a pasado el tiempo y cada dia quisiera estar mas tiempo junto a ellos son tan amables, carinosos, y bromistas que paresiera que los conociera desde hace mucho tiempo. Los he empezado a apreciar de una manera muy inevitable y no quisiera que nunca nos separaramos pero es asi como se fortalecen las amistades este tiempo a sido de mucho aprendisaje y de mucha alegria tambien los momentos quedan guardados en mi corazon y ahora solo pienso en disfrutar cada segundo que nos quedan juntos.

Heute morgen haben wir um 8.15 Uhr gefrühstückt y danach haben wir uns auf den Weg zum Hospitalito gemacht, wo Monseñor Romero ermordet wurde. Obwohl nicht alle gefahren sind, denn wir waren alle ein bisschen erkältet. Wir sind nur zu 12t aufgebrochen und danach sind wir zur Zentralamerikanischen Universität (UCA) gefahren wo wir das Thema Monseñor Romero und die Ermordung der Jesuitenpriester in El Salvador noch vertieft haben. Es hat mir Freunde gemacht, dass wir die Möglichkeit hatten usnere Geschichte mit unseren deutschen Freunden teilen zu können. Danach haben wir in der Casa Concordia ein schnelles Mittagessen gegessen um danach noch zu unserem Gespräch mit dem Vizeminister des Umweltministeriums zu gelangen um die Wassersituation in El Salvador kennenzulernen. Wir sind nach Hause zurückgekehrt und hatten ein weiteres Gespräch mit den Frauenrechtlerinnen von „las melidas Ormusa y las dignas“, welche das Thema Gender noch einmal vertieft haben. Ich fühle mich sehr wehmütig da nur noch 2 Tage in der Gemeinschaftsunterkunft bleiben, wie schnell doch die Zeit vergangen ist. Jeden Tag wollte ich länger mit ihnen zusammen bleiben, denn sie sind alle so freundlich, liebenswürdig und zu Scherzen aufgelegt. Es kommt mir so vor, als würden wir uns schon ewig kennen. Ich habe angefangensie wirklich gern zu habenund ich wnschte, dass wir uns nie wieder trennen müssen aber auf diese Weise wachsen die Freundschaften. Diese Zeit war geprägt von viel voneinander Lernen und von Freude. Diese Momente werde ich in meinem Herzen bewahren und im Moment möchte ich nur jede Sekunde genießen, die uns zusammen bleibt.

~Vanessa~

15.08.2014

ANDAndo de tu mano und teuflische Ausflüge: Am Vormittag sind wir zum staatlichen Wasserver- und Entsorger ANDA gefahren und bekamen in sehr kühl klimatisierten Büros drei hochinformative Vorträge zum Thema Trinkwasser und –Aufbereitung. Der erste Vortrag über die allgemeine Situation war noch übersehbar, der zweite Teil von einem Chemiker über Trinkwasseraufbereitung hatte dann ein Ingenieurstudium verlangt, um den Inhalt sprachunabhängig zu verstehen. Spannend dennoch, und so war ich für die Gruppe dankbar, dass da ein deutscher Ingenieur aus München, eine faszinierende Gestalt, die schon 25 Jahre in El Salvador arbeitet, herumsprang und übersetzte, ebenso den dritten Vortrag zum gesetzlichen Rahmen. Nach dem Mittagessen fuhr der Rest der Truppe zur Puerta del Diablo, einem Aussichtspunkt mit Blick über El Salvador, tanzte happy, etc. Vanessa und ich verließen den Microbus schon am Metrocentro. In verantwortungsvollem Pflichtgefühl kamen wir der Aufgabe nach, sämtliche Postkarten der Gruppe dem Postamt dort zu übergeben und kauften Horchata-Pulver bei Mister Donut und schlemmten Eiscafe, während wir uns mit einer Freundin von mir unterhielten. Trotz tierischem Stau holte Baudilino uns nicht ganz unpünktlich ab und brachte uns zu den anderen auf „Los Planes“, ebenfalls einen Aussichtspunkt, wo wir Pupusas aßen, unter anderem so witzige Sorte wie Avocado. Fanden besonders die Salvos komisch, weil sie die Aguacate nicht heiß kennen. Vanessa begann, Filmmaterial für den Abschlussfilm zu sammeln, und David kaufte Spielzeug, wir sahen ein Feuerwerk von oben und ein paar Sterne.

ANDAndo de tu mano y expediciones diabólico: En la mañana nos fuimos al proveedor y desechador gobermental  de agua ANDA y recibimos tres presentaciones sobre el agua potable y sobre la preparación de agua en una oficina bien congelada. La primera presentación era sobre la situación en general y era comprensible pero para entender la segunda presentación de un químico sobre la preparación del agua potable necesitarías estudios de ingenería. Pero si era interesante y fue muy agradecida por el grupo, porque estaba un ingeniero alemán de Múnich que ya vivía en El Salvador por 25 años. Era muy interesante que saltó por el cuarto y tradució, tal como la tercera presentación sobre el marco legal. Después del almuerzo el resto del grupo se fue a la Puerta del Diablo, un puunto de vista con una vista sobre ELSalvador, bailó happy etc. Vanessa e yo nos fuimos al centro comercial. Con un gran sentido de deber enviamos todos los postales del grupo, compramos polvo de Horchata donde el Mister Donut y comimos un café frío con abundancia, mientras charlamos con una amiga. A pesar de un atasco Baudilio nos buscó más o menos puntual y nos reunimos con los otros en „los Planes“ otro punto de vista, donde comimos Pupusas, entre ellos un tipo chistoso como acahuate. Pues chistoso para los Salvadoreños porque no conocían la acahuate calentada. Vanessa empecó de colecionar material para una peliículita, David compró juguetes y vimos fuegos artificiales y unos estrellas.

~Laura~

16.08.2014

Heute war die früheste Abfahrt und damit Aufstehen gegen 6:00 Uhr der ganzen Jugendbegegnung. Um 6:30 Uhr war Abfahrt und nach kurzem Zwischenstopp in der Concordia, wo wir auf Fahrer Santiago, Jonas und Dona Abelina stießen, ging es weiter nach Usulután. Die Fahrt durch die tragische grüne Landschaft vorbei an Vulkanen war wieder eine willkommene Abwechslung zu den Tagen in der Stadt. Zwischendrin konnten wir während der Fahrt einen Einblick in die Unterschiede zwischen Hauptstadt und ländlichen Leben in El Salvador bekommen, da wir circa 2 Stunden Richtung Südosten, also auch in ein neues Departemente, fuhren. Irgendwann wurden auch hier gepflasterte Straßen zu Schotterpisten, Zäune und Mauern zu losen Befestigungen und Dörfer nur eine kleine Ansammlung weniger Häuser, wo die Menschen in ihren Hamacas liegen, die Tiere frei herumlaufen und man von Wäsche waschen bis Kochen alles im Freien geschieht. Guter Einblick in die salvadorianische Realität des campo. Vor Ort haben wir Vertreter des Katastrophenschutzes der Überschwemmungen getroffen und konnten mit Ihnen Kokosnusssaft schlürfend ins Gespräch kommen. Leider gibt es kaum staatliche Unterstützung für den Bau von Schutzdämmen und keine Nachsorgemaßnahmen. Auch wenn die Evakuierung im Notfall gut funktioniert, wollen viele Menschen ihre Häuser und damit ihr ganzes Hab und Gut nicht aufgeben und verlassen. Im Anschluss haben wir noch einen Spaziergang am Fluss entlang gemacht, um die Schutzwälle und Ablagerungen an den Uferseiten zu sehen. Immer wieder spannend, wer in einem Dorf zusammenkommt, wenn sich Besuch anmeldet. Bei den Gesprächen waren etliche Herrschaften mit Macheten in den hinteren Reihen und wir der Anzahl der Leute nach die Attraktion für den Vormittag. Nach der Rückkehr haben wir Deutschen Kriegsrat gehalten wegen der Verteilung auf die Familien, was sich erfreulicherweise in Wohlgefallen aufgelöst hat. Nach der zwischenzeitlich aufkommenden Panik wegen dem gescheiterten Geldabhebeversuch für die Bezahlung der Casa Alexa konnten dann aber alle dank Vladimir und Baudilio per Fahrservice mit entsprechender Verspätung nach Hause gebracht werden.

Hoy teníamos que levantarnos muy temprano a las 6:00 de la mañana. A las 6:30 salimos de la casa con una parada donde la Casa Concordia donde Santiago, Jonas y la Doña Abelina nos juntaron. Después nos fuimos a Usulután. El viaje pasó por un paisaje verde y por volcanes. Era un buen cambio a la ciudad. Podímos ver la diferencia entre la capital y la vida rural en El  Salvador porque nos fuimos en dirección al sureste por 2 horas, a otro departamento, En cualquier momento las calles empedradas se convirtieron en calles sin asfaltar, vallas en refuerzos flojas y los pueblos en unoas pocas casas donde la gente relaja en sus hamacas, los animales corren de un lado al otro y donde todo pasa al aire libre (como cocinar y lavar la ropa). Da una buena idea de la realidad salvadoreña en el campo. En el lugar nos quedamos con sustitutos de la administración de catástrofes para los inundaciones y pudimos hablar con ellos mientras bebimos jugo de coco. Lamentablemente casi no hay apoyo para construir diques protectoresy para mantenimiento posterior.La evacuación en caso de emergencia si funciona bien, pero mucha gente no quiere abandonar sus casas y sus cosas. Despuées de la cita hicimos un paseo al lado del río para ver los diques protectores y la sedimentación en las orillas. Es muy interesante ver como un pueblo se reune cuando vienen visitantes. Durante la cita estaban muchos hombres con machetes en las filas de atrás. Parece que fuimos la atracción del día.Regresamos a la casa y nosotros los alemanes nos reunimos para hablar sobre quien va a que familia. Entretanto había un poco de pánico porque no pudimos sacar dinero para pagar la Casa Alexa, pero con la ayuda de Vladimir y Baudilio si lo logramos al fin.

~Verena~

17.08.2014

Auf Wunsch von Rocio waren wir heute Vormittag in der Sonntagsandacht ihrer Gemeinde Apostolos de Christo / Kilometro 11 mit Pfarrer Rafael. Abwechslung zur normalen Liturgie des Resu-Gottesdienstes, direkte Ansprache, Zeugnisse der Aussendungen, anschließender Austausch mit der Jugend und Pinatas, und trotzdem hat es auf mich nicht authentisch, sondern sehr arrangiert und hektisch gewirkt. Auch der sehr autoritäre und fast strenge Stil von Pfarrer Rafael hat mich nicht überzeugt. Schade. Nachmittags hatten wir zwei Gespräche zum Thema „Umgang mit Umweltkatastrophen in Deutschland und El Salvador“ und „Zivilcourage für die Erhaltung der Umwelt“ im Colegio. Laura und ich waren währenddessen die finanziellen Angelegenheiten klären – diesmal problemlos – und kurz bei Vladimir zu Hause um Essen für die Resu-Jugend vorzubereiten. Respekt für das Musikequipment, Verwunderung über die Präsenz Martin Luthers und ein wenig Neid auf einen Limonenbaum im Garten. Danach gab es die „Fiesta con amigos“ im Collegio, zu der alle möglichen Freunde wie Bryan, Juan Carlos, Monika (Freundin von Laura), William (Postkartenfreund von Vanessa), und Geschwister der salvadorenischen Teilnehmer kommen-schön! Tanz, Fußball, Tanz, Batucada… Abends gemütlicher Abend beim Bischof

A petición de Rocío nos fuimos a la iglesia Apostolos de Cristo/Kilometro 11 para atender al culto del pastor Rafael. Era un buen cambio a la liturgia normal de los cultos de la Resu, había una alocución directa, testimonios de las emisiones y después pudíamos hablar con los jovenes de la iglesia y habían piñatas. Pero no me pareció muy autentico sino forzado y héctico. También el estilo muy autoritario y casi estricto del pastor Rafael no me convenció. Qué lástima. En la tarde teníamos dos citas sobre los temas „manejo con catástrofes naturales en Alemania y El Salvador“ y „valor cívico para el mantenimiento del medio ambiente“. La Laura e yo nos fuimos entretanto para resolver unos problemas financieros, por suerte con éxito y después nos fuimos a la casa de Vladimir para preparar la comida para ja juventud de la Resu. Respeto al equipo de música, Sorpresa sobre la presencia de Martin Luther y envidia al limonero en el jardín. Después había la fiesta de amigos en el colegio, donde todos nuestros amigos pudían llegar como Bryan, Juan Carlos, Monika (amiga de la Laura), William (amigo de la Vanessa) y los hermanos de los participantes de El Salvador. – Lindo! Baile, futból, Batucada y baile…En la tarde teníamos una tarde linda donde el obispo.

~Verena~

Juli in Deutschland / Julio en Alemania

Hallo meine Lieben!

Hola mis queridos!

Ich bin ein bisschen (ja ok, sehr) spät dran für den Artikel diesen Monat, ich hoffe ihr könnt mir das verzeihen. Schließlich muss ich mir selber in den Arsch treten und hab keinen dafür, so wie ihr alle haha.

Estoy un poco (vale si, mucho) tarde para el artículo en este mes, espero q me puedan perdonarlo. Pero nadie me da patadas en el trasero, como yo a ustedes jaja.

Mitte Juli hatten sind wir von der evangelischen Hochschulgemeinde eingeladen worden einen Länderabend über El Salvador auszurichten. Da haben wir uns sehr darüber gefreut und wir haben mit Freuden zugesagt! Der Dennis, die Jessie, die Verena und ich waren da und wir hatten einen total schönen Abend. Zunächst gab es ein gemeinsames Essen, das wir zusammen mit den Jugendlichen der ehg vorbereitet haben (supermegallecker!), danach hat die Verena eine Andacht über Óscar Romero gehalten. Die Andacht war sehr schön und ich denke, wir konnten den Leuten Romero wirklich nahe bringen, auch weil Tito Gomez da war, der sehr anschaulich darstellen konnte wieso Romero so wichtig für El Salvador war und ist.

A mediados de julio fuimos invitados por la comunidad universitaria luterana para alinear una tarde sobre El Salvador. Nos alegramos mucho sobre la invitación y decimos „si!“ con mucho gusto. El Dennis, la Jessie, la Verena e yo estuvimos allá y teníamos una noche estupenda. Al principio comimos juntos que preparamos juntos con los jovenes de la comunidad (supermegarico!) y después la Verena hizo un devocional sobre Óscar Romero. El devocional era muy lindo y creo, que logramos acercar Romero a la gente, también porque Tito Gomez estaba que podía explicarnos muy claramente porque Romero fue y porque Romero es muy importante para El Salvador.

IMG_5898IMG_5899 IMG_5897 IMG_5904 IMG_5900

Nach der Andacht haben wir eine Presentation über El Salvador vorbereitet. Wir haben über das Land, die Politik, die Probleme, die Geschichte und vieles mehr gesprochen. Es war sehr angenehm, denn die Zuhörer die da waren, waren sehr interessiert. Währenddessen gab es noch ein Quiz und die Gewinnerin Carina durfte sich was aus dem Artesaníaverkauf aussuchen. Nach der Presentation haben wir alle noch ein wenig beisammen gesessen, haben und haben uns unterhalten, Kicker gespielt und einen schönen Abend gehabt.

Después del devocional preparamos una presentación sobre El Salvador. Hablamos sobre el país, la política, los problemas, la historia y muchas cosas más. Era muy agradable, porque la gente era muy interesada. Mientras hicimos la presentación había un quiz y la ganadora Carina recibió algo de la artesanía q vendimos. Después de la presentación nos quedamos juntos por un rato, charlamos, jugabamos futbolín y teníamos una noche muy linda.

Der Juli war ein wahnsinnig heißer Monat, in einigen Teilen Deutschland sind die 40°C geknackt worden. Leider kann man es nicht wirklich genießen, weil man entweder arbeiten muss, oder für die Prüfungen lernt, im schlimmsten Falle sogar beides. Ich habe ein Schuljahr lang an einer Schule ein Praktikum gemacht und Spanischunterricht geben dürfen. Das ist jetzt leider auch vorbei. Schade irgendwie.

El julio era un mes con un calor casi insoportable, en unos partes de Alemania habían 40°C. Lamentablemente no lo pudíamos disfrutar, porque teníamos que trabajar o que aprender para los examenes, o ambas cosas, si uno tenía mala suerte. Yo hice una pasantía en un colegio y enseñé español. Esto ya se acabó. Muy triste esto.

Ende des Monats haben wir uns nochmal im AK getroffen, neben der Saskia, der Verena, der Olga und mir war diesesmal auch die Carina da. Mal sehen ob sie noch öfter zu uns stößt 🙂 Wir waren in einer kleinen Kneipe und hatten einen schönen Nachmittag. Jetzt ist erst mal Pause mit dem AK bis Oktober. Sommerferien stehen an.

Al finales del mes nos reunimos otra vez en el circulo de trabajo. Se fueron la Saskia, la Verena, la Olga, yo y nuevamente la Carina. Esperamos de verla más! Nos fuimos a un restaurante pequeño y teníamos una tarde linda. Ahorita tenemos pausa del circulo hasta octubre. Vacaciones de verano nos están esperando!

Das war alles vom Juli soweit! Ich hoffe euch gehts allen gut! 🙂

Esto es todo del mes de julio! Espero que estén todos bien! 🙂

~Vanessa~

Retrospección… / Rückblick… 01.08.2014 – 09.08.2014

Wisst ihr noch, was vor einem Jahr war?

Se recuerden de lo que pasó hace un año?

01.08.2014

5:30 am Flughafen in München. Jetzt geht es nach all der Vorbereitung endlich wirklich los. Länger als 24 Stunden werden wir unterwegs gewesen sein, bevor wir in El Salvador ankommen. Zuerst geht es nach Madrid. An dem unübersichtlichen Flughafen haben wir nur wenig Zeit, um den Anschlussflug zu erreichen und es geht auf und ab in Aufzügen und dann mit der U-Bahn bis wir unser Gate erreichen. Jetzt haben wir 11 Stunden Flug vor uns, ununterbrochen. Ich habe viel geschlafen und kann gar nicht glauben, dass wir gerade den ganzen Ozean überqueren. Die letzten zwei Stunden werden dann sehr lang. Dann erreichen wir endlich Panama und setzen erstmals Fuß auf den amerikanischen Kontinent. Wir erkunden den Flughafen und schon hier sieht man, dass wir jetzt ganz wo anders sind: drau0en stehen Palmen, alles ist auf Spanisch und man zahlt in Dollar. Die vielen Stunden Wartezeit verbringen wir mit Stadt-Land-Fluss und singen, bis es dann endlich zur letzten Etappe unserer Reise geht. Wir sind alle geschafft und doch aufgeregt. Noch einmal steigen wir ins Flugzeug, heben ab und fliegen durch die Nacht bis San Salvador. Nachdem wir alle unseren Einreisestempel im Pass haben, entdecken wir draußen schon die Salvos. Jetzt sammeln wir nur noch unser Gepäck ein und gehen hinaus in die tropische Hitze. Freudig werden wir begrüßt und treffen bekannte Gesichter. Und dann geht es mit dem Bus bis zur Unterkunft. Alles riecht schon anders hier.

Die Unterkunft ist sehr gemütlich und wir fallen alle erschöpft aber glücklich ins Bett. Wir freuen uns auf die gemeinsame Zeit.

5:30 de la mañana en el aeropuerto en Múnich. Después de tantos preparaciones nuestro viaje por fin empieza. Vamos a necesitar más que 24 horas para llegar a El Salvador. Primero llegamos en Madrid. En el aeropuerto que es poco claro, no tenemos mucho tiempo para llegar a nuestro vuelo de conección. Usamos ascensores y la metro para llegar a nuestra puerta de embarque. Tenemos 11 horas de vuelo que nos esperan. Sin parrada. Durmí mucho y no puedo creer que estámos cruzando el ozéano ahorita. Los ultimos dos horas eran muy largas. Luego llegamos en Panamá y pisamos la prima vez suelo americano. Exploramos el aeropuerto y se puede ver que todo está diferente: Fuera hay palmeras, todo está en español y se paga con dollares. El tiempo de espera nos acortamos jugando Bachillerato Stop y cantando, hasta que nuestro viaje sigua. Somos todos cansados pero también nerviosos. Una última vez subimos el avión, decolamos y volamos trás la noche hasta San Salvador.

Después de recibir nuestro sello de entrada en el pasaporte, ya vemos los salvadoreños afuera.

Ahora solamente  recogemos nuestro equipaje y salimos al calor tropical.

Estamos recibidos muy alegre y vemos muchas caras conocidas. Luego vamos con el autobús hasta nuestro alojamiento. Todo huele diferente aquí.

El alojamiento es muy cómodo y caemos en la cama. Cansados, pero muy felices. Nos alegramos del tiempo junto.

~Olga~

02.08.2014

„Wenig Schlaf & viel Gesang“Entspanntes Ankommen sieht anders aus! Um halb eins waren wir in der Unterkunft und soweit „bettfertig“, wobei das nach dem langen Flug auch durchaus früher schon der Fall war. Und um 6h30 – welch unchristliche Zeit, wenn man zuvor diesen ganzen Schlafmangel in den Knochen hat – war schon wieder Aufstehen angesagt. Der nationale Jugendrat rief und wir folgten dem Ruf bzw. der Einladung zum „congreso“. Die Jugendlichen aus dem Land kamen zusammen, um einen neuen Rat und ein neues Königspaar zu wählen. Es wurde dazu sogar eigens eine Pressekonferenz abgehalten, in der die Jugendlichen ihre Meinung zu den aktuellen Themen kundtaten. Danach wurde erklärt, gesungen, gewählt, gesungen, sich präsentiert – und gesungen. Es waren schöne Lieder, sehr rockig aufgezogen, aber nicht übertrieben. Nachdem der Congreso zu Ende gegangen war und wir uns noch mit unserer zweiten salvadorenischen Mahlzeit gestärkt hatten (Reis mit Fleisch, Kartoffeln & Maistortillas), ging es wieder zurück in die Unterkunft. Alle hatten einen Mütze Schlaf dringend nötig und so gingen immer mal wieder Jugendliche, um sich kurz auszuruhen. Die anderen spielten Karten, lasen oder vertrieben sich anderweitig die Zeit.

Gegen 6 Uhr erlebten wir dann unser erstes richtiges Gewitter. Es blitzte, donnerte und regnete sehr oft, laut und lange. Solche stark definierten Blitze sieht man sehr selten. Und auch die Regenmassen waren unglaublich, ein richtiger Tropenregen. Allerdings verzögerte sich dadurch unser Essen ziemlich nach hinten. Um halb 8 sind wir dann aber endlich gefahren. In eine Pupuseria. Dort gab es dann Pupusas, Tamales und noch manche andere Leckerei. Allen hat es sehr gut geschmeckt und wir sind pappsatt wieder heimgefahren und haben den Abend noch mit singen, quatschen und Bändchen knoten verbracht.

Wenn es auch anstrengend war mit all der Müdigkeit war es doch ein sehr schöner erster Tag unserer Begegnung.

„poco sueño & mucho cantar“Una llegada relajada es algo diferente! A las 12 y media estamos en el alojamiento y más o menos listos para dormir, aunque después del vuelo largo pudieramos dormir más antes también. A las 6 y 30 – que tiempo inhumanos, cuando tienes privación del sueño en tus huesos – teníamos que levantarnos. El consejo juvenil llamó y nosotros atendíamos la llamada, osea la invitación del „congreso“. Los jovenes del país se reunieron, para elegir un nuevo rey y una nueva reina. Solo para esto también hubo una conferencia de prensa donde los jovenes pudían expresar sus opiniones sobre temas actuales. Después se expliquaba, se cantaba, se presentaba – y se cantaba. Cantaron muy lindas canciones  – muy roqueros, pero no exagerados.

Después del fin del Congreso y nuestro almuerzo salvadoreño (arroz con carne, papas y tortillas), regresabamos a nuestro alojamiento. Todos necesitaron un buen tiempo de sueño asi unos jovenes descanaron un poco. Los otros jugaron cartas leyeron o se distrayeron haciendo otras cosas. A las 6 de la noche vivíamos nuestra primera tormenta. Habían muchos rayos, trueno y llovía mucho tiempo y muy ruidoso. Rayos así, tan bien definidos no se pueden ver muchas veces. Y también la lluvia era increíble, una lluvia tropical. Pero por eso nuestra cena se atardó bastante. A las 7 y media fuimos por fin. A una Pupusería. Ahí habían pupusas, tamales y otras golosinas. A todos les gustó mucho la comida y regresamos bien alimentados al alojamiento. Pasabamos la noche cantando, charlando y haciendo pulseras.

Era un día agotador con todo el cansancio, pero era un primer día muy bonito de nuestro intercambio.

~Saskia~

03.08.2014

„Kirche, Tanz und Musica“Etwas entspannter als am Vortag begann der 3. August mit einem Pupusa-Frühstück um 7.45 Uhr. Hab ja schon viel über pupusas im Voraus gehört und war schon sehr gespannt wie sie schmecken. Waren wirklich echt lecker!

Und heute gab es welche, die mit Bohnenmus gefüllt waren, mit einer Tomatensauce und Melone. Nach dem Frühstück fanden dann die ersten beiden Vorstellungsrunden statt. Adonai und David haben dann über Ihre Familie, Beruf und Studium, Hobbys etc. erzählt. War echt mal wieder eine gute Idee, solche Präsentationen zu machen weil man doch immer noch etwas über die Personen erfährt, was man noch nicht wusste.

Im Anschluss sind wir dann in die Resu-Kirche (in ein anderes Gebäude, da die Kirche umgebaut wird) gefahren, wo wir zuerst einen Gottesdienst besucht haben. Obwohl der Gottesdienst länger ging, wurde es nicht langweilig. Ganz im Gegenteil! Durch die vielen schönen Lieder (unter anderem auch ein kleiner Kirchenchor) verging die Zeit wie im Flug. Danach durften wir viele alte und neue Gesichter treffen, bevor es in das Jugendcentrum der Resu ging. Dort haben wir dann mehrere Kennenlernspiele gemacht, eine Präsentation über die Jugendarbeit in der Resu gehört/gesehen, Samba zur Batucada-Musik getanzt und Fußball gespielt. Danach gings dann zurück in unsere Gemeinschaftsunterkunft, wo wir zuerst etwas Freizeit hatten, bevor es dann Abendessen gab, welches die Salvos vorbereitet haben. War total lecker! Es gab Tortillas gefüllt mit Käse, Gemüse und Schinken, eine Tomatensauce und Reis dazu, eine Art Colada, die Horchata heißt, und als Nachspeise Platano de Gloria. Hmmm =)

Wunderbarer Tag! Ich bin super froh, hier zu sein, mich jeden Tag aufs Neue überraschen zu lassen von El Salvador und den Leuten hier. Kann das gar nicht so gut in Worte fassen.

Aber estar super feliz drückt es glaub ich ganz gut aus.

Ich bin sehr gespannt, was uns die nächsten Tage noch so erwartet.

„iglesia, dansa y música“

El 3 de agosto empezó un poco más relajado que el día anterior: con un desayuno con pupusas a las 7.45. Escuché mucho sobre pupusas antes y quería saber como son: Muy ricos!

Hoy habían algunos refilladas con frijoles, con una salsa de tomate y sandía. Después del desayuno habían las dos primeras presentaciones. Adonai y David nos contaron sobre sus familias, estudios, profesiones, pasatiempos y tal. Era una idea muy buena hacer estas presentaciones porque siempre aprendes algo nuevo de las personas que no sabías antes.

Luego, fuimos a la iglesia la Resu (a un otro edificio porque la iglesia está en recontrucción). Aunque el culto era un poco más largo, no era aburrido. Al contrario! Gracias a todas las canciones (sobre todo con un coro pequeño) el tiempo pasaba muy rápido. Después pudimos ver muchas caras conocidas y luego nos fuimos al centro de la juventud de la Resu donde hicimos juegos para conocernos, vimos una presentación sobre el trabajo juvenil de la Resu, bailamos Samba a la música de la batucada y jugamos futból. Después regresamos a nuestro alojamiento donde teníamos un poco de tiempo libre antes de la cena que los salvadoreños prepararon. Muy rico! Había tortillas refilladas con queso, vegetales y jamón acompanada de una salsa de tomate con arroz, una Colada que se llama Horchata y Platano de Gloria como Postre. Hmmmm =)

Un día maravilloso! Estoy superalegre de estar aquí y de estar soprendida cada día de El Salvador y de su gente. No lo puedo decir muy bien con palabras.

Pero creo que „estar feliz“ lo expresa más o menos bien.

Me alegro mucho que va a pasar los proximos dias!

~Dani~

Fue un hermoso dia, la pasamos juntos conoci una nueva cultura, convivimos muchos entre las Salvadorenos, le cocinamos a los alemanes y yo solo lo hice bromas todos los salvadorenos cocinamos pasamos la tarde juntos bailamis, jugamis, aprendi nuevos palabras en aleman.

Es war ein wunderschöner Tag den wir zusammen verbracht haben. Ich habe eine neue Kultur kennengelernt und den Tag viel mit den anderen Salvos verbracht. Wir haben die deutschen bekocht und ich habe nur Späße gemacht. Die Salvos haben gekocht und wir haben den Abend damit verbracht zu tanzen, zu spielen. Ich habe neue Wörter auf deutsch gelernt.

~José~

Hola bueno quiero contarles que me siento muy feliz de tener la oportunidad de compartir con untedes este intercambio, me han parecedi estos 4 dias que hemos compartido alegrias me gusto mucho cuando todos unidos, almorzamos y desayunamos juntos eso me hace feliz porque me recuerda a mi familia todos y todas comiendo, tambien me gusta mucho conocer de los demas a travez de las presentaciones. Gracias por todo.

Hallo, nun ich würde euch gerne erzählen, dass ich mich freue, die Möglichkeit zu haben mit euch die Erfahrung Austausch machen zu können. Diese letzten 4 Tage haben wir Freuden miteinander teilen können und es hat mir gefallen, wie wir zusammen frühstücken und essen. Das macht mich froh, weil es mich daran erinnert wie ich mit meiner Familie esse. Es gefällt mir auch wie ich die anderen durch die Vorstellungsrunden kennenlernen kann. Danke für alles.

~Nathaly~

Bueno para mi ha sido una experiencia muy nueva e inolvidable poder compartir muchas cosas buenas, alegrias! Y poder conocer gente nueva que les gusta compartir como en familia en los desayunos almuerzos y cenas es algo muy especial poder participar en el intercambio.

Nun für mich war das nun eine neue und unvergessliche Erfahrung neue und tolle Dinge teilen zu können! Es ist etwas sehr besonderes neue Menschen kennenzulernen, denen es gefällt Dinge wie in einer Familie zusammen zu teilen und zu essen. Es ist toll an dem Austausch teilzunehmen.

~Fito~

Primeramente le deseo que se encuente bien de salud y disfrutando de este maravilloso intercambio lo que mas me ha gustado de este dia fue cocinar para ustedes esperando que los halla gustado la comida porque la hicimos con mucho amor poder estar juntos me hace feliz poder compartir esperiencias juntos y seguirlas disfrutando

Zuersteinmal hoffe ich dass ihr gesund seid und dass ihr diese Begegnung genießt. Dass was mir am besten gefallen hat, war der Tag and dem wir für euch gekocht haben und ich hoffe es hat euch geschmackt, denn wir haben das Essen mit viel Liebe gekocht. Es macht mich froh, dass wir zusammen diese Erfahrungen machen dürfen und sie auch weitrerhin genießen können.

~Rocío~

Por estar en este momento en el principio de este intercambio, no puedo decir muchas cosas pero puedo decir que estoy muy emocionada de poder participar, es mi primera vez que tengo la oportunidad de estar en un intercambio. Espero que todo salga bien, podamos divertirnos y aprender juntos y fortalecer de esta forma las juventudes y la fe de los jovenes. Es una maravillosa experiencia poder compartir con jovenes de otro pais muy lejano geograficamente pero espiritualmente estamis muy unidos proque compartimos una misma fe. Creemos en un mismo y unico Dios, pertenecientes a una misma iglesia. Mi pasatiempo favorito es la musica y espero que lo que disfruto de estos momentos es la musica, estoy feliz de aprender cantos en otro idioma y cantarlos juntos, alabar a Dios juntos y disfrutar. Gracias

Da wir uns ja noch am Anfang der Begegnung befinden, kann ich jezt noch nicht so viel sagen, bis auf dass, das ich mich sehr darüber freue teilnehmen zu können. Das ist das erste Mal, dass ich an einer Begegnung teilnehmen kann. Ich hoffe das ales gut geht, dass wir Spaß haben werden, voneinande lernen und unsere Jugenden und unseren Glauben gegenseitig bereichern. Es ist eine wundervolle Erfahrung Momente mit Menschen aus einem so weit entfernten Land teilen zu können, denn spirituell sind wir uns nah, weil wir einen Galuben teilen.Wir glauben an den selben Gott und gehören der selben Kirche an. Mein liebstes Hobby ist die Musi und ich denke, dass was mir am meisten gefallen wird werden die musikalischen Momente sein. Es macht mich glücklich Lieder in einer anderen Sprache zu lernen, sie gemeinsam zu singen, gemeinsam Gott zu preisen und Spaß zu haben. Danke.

~Honeyda~

04.08.2014

Hola a los interesados en leer…

Desde el viernes por la manana tenia muchos recuerdos y ansioso de ver a los amigos. Creo que el momento en el aeropuerto, verles de nuevos fue lo mas emocionante hasta ahora. Hemos hecho algunas cosas divertidas como cocinar para los alemanes unas chilaquilas con arroz y unas tomatada muy buena y yo hice el arroz 🙂

Teniamos el domingo un culto en la resu y ani podian los alemanes ver algunos amigos y otros conocidos y aun falta mucho por disfrutar y compartir momentos… Ahora vamos a un volcan (El boqueron). Espero sea muy interesante y mas divertido.

Hallo an alle, die interessiert sind das zu lesen..

Seit dem letzten Freitag habe ich mich sehr darauf gefreut die Freunde wiederzusehen. Ich denke, der Moment am Flughafen, wo ich sie alle wiedergesehen habe, was der emotionalste Moment bis jetzt. Wir haben viele lustige Dinge gemacht, wie zum Beispiel als wir für die Deutschen Chilaquilas mit Reis und Tomatensoße gekocht haben. Ich hab den Reis gemacht =)

Am Sonntag haben wir den Gottesdienst besucht, dort konnten die deutschen einige Freunde wiedersehen und andere kennenlernen, noch gibt es viel Zeit um Spaß zu haben und Momente zusammen zu verleben…Jetzt gehen wir zu einem Vulkan (El Boquerón). Ich hoffe das es lustig und sehr interessant wird.

~Adonai~

Dennis und ich waren wieder die Ersten. Nach dem Essen stellten sich Vanessa (dt.) und José vor, was aufgrund technischer Probleme erheiternd war. Danach hatten wir „frei“. Meine Bänder erfreuen sich immer größerer Beliebtheit. Ich habe mittlerweile 5 Salvos beigebracht, die Bänder zu flechten.

Mittags aßen wir in der Casa. Danach hatten wir etwas frei.

Um 14:30 fuhren wir zum Vulkan.

Zum Ende gab es noch eine Andacht.

Die Salvos haben diese superschön gestaltet mit einem Kreuz aus Blumen. Zum Ende sollten alle noch eine Fürbitte sprechen.

Danach gab es noch unsere Ersten Happy-Song-Szenen von mir, Nataly und honeyda. Am Fuß vom Vulkan haben wir alle noch eine Szene gedreht.

Wir fuhren dann zu einem Restaurante, das leider schon voll war.

Auf dem Weg zum Auto verknackste ich einer aus der Resu den Knöchel. Ich trug ihn ein Stück zum Auto, den Rest ist er mit Unterstützung gegangen. Mariza fragte mich ob ich mit den anderen aus der resu hinten auf der Ladefläche mitfahren will. Also fuhr ich mit vier 14-Jährigen zum Pupusa essen, wir hatten unseren Spaß. Schade dass das erste Restaurant voll war. Von dort hatte man einen schönen Blick auf die Stadt.

Am Abend ging ich früh ins Bett, die anderen feierten noch ein wenig länger.

Dennis y yo fueron los primeros de nuevo. Después del desayuno se presentaron la Vanessa y José, que era muy chistoso porque habían dificultades técnicas. Después de esto teníamos tiempo libre. Mis pulseras ya son bastante famosos y hasta ahora enseñe de hacerlas a 5 Salvadoreños.

Almorzambamos en la Casa y después teníamos tiempo libre.

A las 2 y media de la tarde nos fuimos al volcán.

Al fin teníamos un devocional. Los Salvadoreños lo han preparado muy bueno con una cruz hecha de flores. Al fin debíamos decir un ruego. 

Después hicimos los primeros videos para el video de Happy

conmigo, Ricardo, Nathaly y Honeyda. Al pie del volcán hicimos una escena con todos.

Entonces nos fuimos a un restaurante, pero no habían sitios libres.

Yendo al auto un salvadoreño de la Resu se torció el pie así le llevó en mis brazos por un rato, el resto pudía ir con apoyo. Maritza me preguntó si quiero ir en la superficie de carga del coche. Así me fui con 4 personas de 14 años a la Pupusería. Nos divertimos. Lastima, que el primer Resaurante no tenía sitios libres, tenía una buena vista a la ciudad.

En la noche me acosté temprano, los otros siguieron celebrar más tiempo.

~David~

Fue muy divertido cantamos durante la subida al volcan.

Lo gracioso fue que la gente la mayoria con sueter y zapatos y yo me veja en llinas y ropa como para la playa.

Un clima muy agradable y un debocional muy bonito.

Grabamos una parte del video „happy Happy“

Es war sehr lustig und wir haben gesungen, als wir zum Vulkan hochgelaufen sind. 
Das lustige war, dass die meisten Leute sich Pullis und Schuhe angezogen haben und ich hatte nur Flip Flops und Kleidung wie für den Strand an.

Ein sehr angenehmes Klima und eine sehr schöne Andacht.

Wir haben einen Teil für das Happy Video aufgenommen.

~Ricardo~

05.08.2014

Ein total schöner Tag!

Wir sind alle zusammen zur Casa La Esperanza gefahren, einer Einrichtung für Obdachlose, ganz in der Nähe von la iglesia „La Resurreccion“ Wir haben von Helmut Köhler dort dann viel über die Arbeit der Casa erfahren und auch über die Probleme, mit denen sie zu kämpfen hat. Das Schöne danach war dann, dass die Casa La Esperanza Geburtstag hatte. Wie alt sie wurde, wusste keiner so genau, aber so ungefähr 18 Jahre =)

Nach unserem Gespräch sind wir leider schon weiter in die Resu um einen Gottesdienst zum Aniversario zu feiern. Dann sind wir direkt weiter zum Essen. Schade, dass uns da nicht mehr Zeit in der Casa geblieben ist, aber vielleicht können wir während unserer Zeit noch einmal hinfahren.

Nach einer kurzen Zeit zu Hause sind wir dann direkt weiter zum Centro Historico. Das war die totale Reizüberflutung und ziemlich heiß. Wir hatten dort sogar ein paar Guides, die uns etwas über die Stadt und die einzelnen Gebäude und Statuen erzählt haben. Es war nur leider ziemlich laut, sodass man kaum etwas verstanden hat wir konnten auch leider nicht in die Kathedrale und auch nicht in die Iglesia El rosario gehen, weil da Veranstaltungen waren. Das war echt schade. Wieder zurück zuhause gabs dann nur noch Abendessen und eine kleine deutsche Reflexionsrunde.

Un día muy lindo!

Nos fuimos a la Casa La Esperanza todos juntos, es una institución para gente de la calle, que se queda muy cerca a la iglesia la Resurección. Hablamos mucho con Helmut Köhler sobre el trabajo de la casa, pero también sobre las problemas que tiene. Lo bonito era, que la casa tenía cumpleaños! Nadie sabía cuantos años cumple, pero algo alrededor de 18 años =)

Después de nuestra cita nos fuimos lamentablemente a la Resu de nuevo para celebrar un culto para el Aniversario. Después, nos fuimos a comer. Que lástima, que no teníamos más tiempo para estar en la Casa, pero quizás podemos visitarla otra vez.

Después de una breve estancia en casa nos fuimos al centro histórico. Era la estimulación total y había mucho calor. Incluso teníamos unos guías que nos contaron algo sobre la ciudad, los edificios y estatuas. Lamentablemente era muy ruidoso, así no entendí mucho y tampoco pudímos ver la Catedral y la iglesia El rosario porque habían eventos. Esto era una lástima. Cuando regresamos a la casa teníamos una cena y una ronda de reflexión entre el grupo alemán.

~Vanessa~

06.08.2014

Umzug der Jugend und Fiesta de Mais

Haben ein leckeres Frühstück genossen. Heute stehen zwei Programmpunkte auf dem Plan.

Am Vormittag besuchen wir die „peregrinacion“, eine Parade der lutherischen Jugend in El Salvador. Trotz der brühenden Hitze ist die Stimmung gut! Diese Parade findet einmal im Jahr statt und begeht eine Strecke von 3 km durch San Salvador. Wir treffen uns mit allen anderen Teilnehmern an einem Park in der Nähe des Zentrums. Es dauert ein bisschen, bis sich alle an der richtigen Position eingefunden haben.

Die Demonstration findet ihr Ende vor der „Resu“, wo für einen Straßengottesdienst eine Bühne aufgebaut ist.

Nach dem Mittagessen fahren wir in die Casa Concordia zu einem Fest, welches der Maispflanze gewidmet ist. In Lateinamerika stellt die Maispflanze eine wichtige Nahrungsgrundlage dar. Daher bekommen wir einen Maiskolben zu essen und ein Getränk, das nur aus Mais und Milch zubereitet wurde. Anschließend wird getanzt.

Desfile de la juventud y fiesta de maíz

Había un desayuno muy rico. Hoy tenemos dos cosas que hacer.

En la mañana asistimos en la „peregrincación“ un desfile de la juventud luterana en El Salvador. A pesar del calor todos están de muy bien humor. Este desfile se celebra una vez al año y la gente anda por 3 kilómetros tras San Salvador. Nos quedamos con todos los otros participantes en un parque que queda cerca al centro. Tarda un poco hasta que todos encuentren sus sitios.

La manifestación termina delante de la Resu donde está un escenario para un culto afuera.

Después del almuerzo nos vamos a la Casa Concordia donde se celebra una fiesta dedicada al maíz. En América Latina el maíz es una alimentación muy importante. Por eso comemos elote y una bebida hecha de maíz y leche. Después se baila.

~Dennis~

07.08.2014

Heute morgen nach den Vorstellungsrunden haben wir in einem Büro der Casa Concordia ein Gespräch mit dem Bischof gehabt. Zunächst hat er uns einen Doktor aus Suchitoto vorgestellt, weil er und seine Familie von Maras bedroht und erpresst werden, weswegen Freunde von Ihnen Geld gesammelt haben, damit sie ihnen das Ticket nach Deutschland (Frankfurt) schenken konnten. In etwa einer Woche soll es losgehen und wir wünschen ihnen bei der Asylbeantragung viel Glück.

Der Bischoff erzählte dann von der Situation der Kirche, der schlechten wirtschaftlichen Situation, aber auch der Überlebensfähigkeit.

Pastora Guadalupe berichtete von der administrativen Aufteilung in Mikroregionen, Pastora Conchi von der sexuellen und HIV-Aufklärung, Javier von Umweltproblemen und deren Bekämpfung. Nach dem Mittagessen packten wir für den Strand und ich ging mit David, José und Vane einkaufen – erfolgreich, aber nicht ganz stressfrei…

Etwas unpünktlich ging es los, weil das Einkaufsteam so lahm war.

Eine Stunde später kamen wir an der wunderschönen Ranch an und genossen den Pazifik.

Die Deutschen kochten leckeres Ratatouille und trotz Regen, Gewitter (sehr faszinierend zu beobachten) und Stromausfall war der Tagesabschluss zum Thema „Warum fürchten wir die Dunkelheit“ sehr schön. Die salvadorenische Gruppe überraschte und mit schönen und individuellen Geschenken. Trotz eines mittleren Kakerlakendramas und ohne Sonnenaufgang am nächsten Morgen schliefen Olga, Vanessa und ich ruhig in dem XXXL-Bett.

Bilanz: positiv

Hoy por la mañana después de las presentaciones teníamos una cita con el obispo en una oficina en la Casa Concordia. Primero nos presentó un doctor de Suchititi, porque el y su familia está amenazada y extorsionada por las Maras. Pore so amigos de ellos coleccionaron dinero para que puedan comprarles un billete para ir a Alemania (Frankfurt). En una semana salen y les deseamos mucha suerte en su solicitud de asilio.

El obispo nos contó después de la situación  de la iglesia, de la situación económica mala, pero también de la supervivencia.

Pastora Guadalupe nos conto de la división administrativa de las microregiones, Pastora Conchi nos contó de la educación sexual y de la educación sobre la SIDA, Javier nos contó sobre las problemas con el medio ambiente y como se puede combatirlas. Después del almuerzo me fui a comprar con David, José y la Vane, con éxito pero no sin estrés… Empezé un poco tarde, porque la gente que se fueron de compras necesitaba tanto tiempo.

Una hora más tarde llegamos el el rancho superbonito y difrutamos el océano pacífico.

Los alemanes cocinaron un ratatouille muy rico y a pesar de la lluvia, tormenta (que era muy fascinado para observar) y corte de la luz, el fin del día con el tema: „Porque tenemos miedo de la oscuridad“ era muy bonito. El grupo salvadoreño nos soprendió con regalos muy lindos e individuales. A pesar de un drama con las cucarachas y sin salida del sol dormí bien con la Vanessa y la Olga en una cama XXXL.

Balance: positivo

~Laura~

08.08.2014

Sonnenaufgang – wenn auch hinter Palmen und Dächern – am Pazifik mit Muschelsammeln und Drehen von „Happy“-Videos. Premiere und wunderschön. Bis das salvadorenische Frühstück fertig war, konnten wir uns auch nochmal in Hängematten schaukeln lassen oder uns beim Schwimmen im Pool vergessen.

Unter Palmendach mit Blick aufs Meer hatten wir ein Gespräch über unseren eigenen glaubensweg und prägende und kritische Ereignisse auf diesem und wo jetzt jede und jeder steht. Grandios war der Vortrag als Vladimir den Unterschied zwischen den ausländischen Delegationen und der Jugendbegegnung betont hat: wir sind in der Zeit als Gruppe zusammen in einer Unterkunft, beim kochen und so weiter und bekommen auf diese Art viel mehr voneinander mit. Für mich war auch spannend, was für die salvadorenische Gruppe „lutherisch“ bedeutet: Solidarität, eigenständiges Denken und Handeln, Freiheit, Gemeinschaft. Hier im Kontext der vielen dogmatischen Evangelikalen und Katholiken ist die lutherische Glaubensauslegung wohl tatsächlich eine Befreiungstheologie: Hier kann ich so sein, wie ich bin und werde willkommen geheißen.

Nachmittags konnten wir alle bis zum Essen – Parillada mit Huhn+Fleisch – das Meer, die Ruhe und die Weite im Gegensatz zur Enge in San Salvador genießen und Natur und Erholung für die Großstadt tanken. Dementsprechend ausgelassen war die Heimfahrt mit Lachanfällen, Liedern oder interessanten Gesprächen, während wir an wolkenverhangenen Vulkanen und saftgrünen Landschaften vorbeirasten. Wunderschöner Ausflug an den Strand, tolle Rancha, gute Abwechslung zum Durchatmen und zur Ruhe kommen und genau zum richtigen Zeitpunkt für uns als Gruppe zum Zusammenwachsen zu einer Gemeinschaft.

Viva la Costa del Sol!

Salida del sol –  aunque tras palmeras y techos – al lado del océano pacífico con recoger conchas y grabar partes para el video de „Happy“. Estreno y marravilloso. Hasta que el desayuno salvadoreño está listo, pudíamos relajarnos en las hamacas o olvidarnos nadando en la piscina.

Debajo del techo de palmeras con la vista al mar teníamos una cita sobre la propia fe de cada uno y de acotecimientos críticos y caracterizandos. Y sobre donde estámos en nuestro viaje de la fé. Fue grandioso cuando Vladimir acentuó la diferencia sobre las delegaciónes extranjeras y nuestro intercambio: Estamos juntos en un alojamiento, cocinamos juntos y tal y así aprendemos mucho más de los otros. Para mi era muy interesante de aprender que es „luterano“ para el grupo salvadoreño: Solidaridad, pensar y actuar de forma independiente, libertad, comunidad. Aquí en el context de los numerosos evengelicales y católicos dogmaticos, la interpretación de la fe luterano parece como una teología de la liberación: Aquí puedo ser como soy, y estoy recibida con los brazos abiertos.

En la tarde pudíamos disfrutar el mar, la calma y la vasedad a diferencia de la estrechez de San Salvador y llenarnos con naturaleza y recuperación hasta el almuerzo –Parillada con pollo y carne.

Así el regreso a casa era muy alegre con mucha risa, canciones y charlas interesantes, mientras pasabaamos por volcanes cubiertos por nubes y un paisaje muy verde.

Una excursion a la playa muy linda, una rancha mu bonita, buena alternancia para respirar y relajar en un momento adecuado para crecer como grupo.

Viva la Costa del Sol!

~Verena~

09.08.2014

Este dia pues fue muy impresionante porque pues no salimos de casa pero si compartimos mucho en la manana nos levantamos temprano para contarle a Adonai los Salvadorenos junto a Dani y pues como era su cumpleanos nosotros como salvadorenos tambien nos sentimos bien y compartimos su alegria al verlo tan feliz resumos charlas con la esposa del obispo Dona Abelina y hablamos durante el dia sobre el genero el feminismo y el machismo Salimos a comer en el almuerzo y en la noche comimos en casa pollo y pastel que le celebramos a ADONAI Cada dia me sorprendo mas al verlos y verme tan completos con ellos me siento muy contenta al poderlos ver y disfrutar cada momento los estoy a empesar a querer tanto y cada momento por mas simple que sea se vuelve unico.

Dieser Tag war sehr eindrucksvoll, denn wir sind nicht aus dem Haus gegangen, aber wir haben trotzdem viel zusammen erlebt. Am Morgen sind wir früh aufgestanden um mit der Dani zusammen dem Adonai alles Gute zu wünschen. Also, und weil es sein Geburtstag war haben wir Salvadoreños uns auch gut gefühlt und haben seine Freude geteilt, als wir ihn so fröhlich gesehen haben.

Wir hatten ein Gespräch mit der Frau des Bischoffs, Doña Abelina den Tag über, über Gender, den Feminismus und den Machismus. Zum Mittagessen sind wir ausgegangen und am Abend haben wir zu Hause Hühnchen und einen Kuchen gegessen, weil Adonai ja Geburtstag hatte. Jeden Tag überrascht es mich mehr euch zu sehen und mich zu sehen, wie komplett ich mich mit euch zusammen fühle. Ich bin zufrieden wenn ich euch sehe und wenn ich mit euch zusammen Momente genießen darf. Ich fange an euch sehr gern zu haben und jeder Tag, wie einfach er auch sein mag ist einzigartig.

~Vane~

Wir werden von Trommeln  und einem Geburtstagslied für Adonai geweckt. Das Thema heute wird „Gender“ sein. Ich bin schon gespannt, wie das wird. Eigentlich sollte dann Dona Abelina den Tag begleiten, aber sie taucht zuerst nicht auf. Also fangen wir ohne sie an. Die Salvos sind sehr gut vorbereitet für die Einheit „Machismo und Feminismus“ und haben eine Präsentation dabei. Wir reden über Geschlechterrollen und teilen uns dann in Frauen und Männer. Das Gespräch bei uns läuft sehr gut und es kommt eine lebendige Diskussion zustande. Ist hinterher pfeifen schon zu viel? Was steckt dahinter? Und so weiter. Zum Mittagessen fahren ins altbekannte „Vista Hermosa“. Mit Dona Abelina, die mittlerweile aufgetaucht ist, geht der Tag weiter. Sie leitet den Nachmittag mit einer Aktivität ein, bei der die Deutschen und Salvos jeweils einen Standard-Charakter entwerfen, jeweils für Mann und Frau. Die zweite Übung ist dann ein neutraler Papierkörper, dem wir dann nur Geschlechtsteile basteln. =) Naja, überzeugt hat sie nicht, die gute Frau. Abends haben wir noch einen Kuchen für Adonai und feiern seinen Geburtstag. Einige machen sich noch auf in eine Bar, aber ich geh schlafen. =)

Nos despiertan con el sonido de tromeles y con una canción para el cumpleaños de Adonai. El tema para hoy será: „Genero“. Quiero saber como funciona. Originalmente la Doña Abelina quería acompañarnos durante ese día, pero al principio no viene. Así empezamos sin ella. Los Salvadoreños son muy bien preparados para el tema: „machismo y feminismo“ y también prepararon una presentación. Hablamos de roles de sexo y nos dividimos en chicos y chicas. La charla entre las chicas funciona muy bien y mu pronto tenemos una discusión muy viva. Está bien si los chicos silban? Porqué lo hacen? Y así seguimos.. Para el almuerzo vamos a la „Vista Hermosa“ que ya está conocido. Con la Doña Abelina que apareció mientras tanto seguimos con el día. Empieza la tarde con una actividad donde los Salvadoreños y los Alemanes deben crear un carácter estándar para una mujer y un hombre. La seguna actividad es un cuerpo de papel,  tenemos q hacerlo órganos sexuales… Vaya no nos puede convencer ella..
En la noche tenemos un pastel para Adonai y celebramos su cumpleaños. Unos se van a un bar, pero yo me voy a acostar 🙂

~Olga~

Julio en El Salvador/ Juli in El Salvador

Mes de julio en la capital del mundo y sucursal del cielo, Santa Ana- El Salvador

Der Monat Juli in der Hauptstadt der Welt und der Niederlassung des Himmels, Santa Ana – El Salvador

El mes de julio es  muy importante en la ciudad de Santa Ana llamada también capital del mundo y sucursal del cielo o ciudad de los 44. Esta última por la revolución que hicieron 44 hombres que se revelaron contra el gobierno del general Carlos Ezeta en 1894 la acción tuvo éxito al lograr el abandono del poder del entonces presidente. La capital del mundo y sucursal del cielo, Santa Ana, es poseedora de grandes atractivos turísticos y belleza natural como lo es el bello lago de Coatepeque y arquitectónica. En el marco del 17 de julio al 26 celebra sus fiestas patronales donde hay muchas atracciones y lo más visitado por muchos turistas locales y extranjeros EL CARNAVAL.

Der Monat Juli ist sehr wichtig in der Stadt Santa Ana, die auch Hauptstadt der Erde, Niederlassung des Himmels, oder Stadt der 44 genannt wird. Der letzte Name kommt von der Revolution im Jahre 1894, als sich 44 Männer gegen die Regierung von General Carlos Ezeta auflehnten. Die Aktion hatte Erfolg da der damalige President seine Macht verlor. In der Hauptstadt der Welt und Niederlassung des Himmels Santa Ana gibt es große Touristenatraktionen und wunderschöne Natur, wie zum Beispiel den See Coatepeque und diverse Architektonische Bauwerke. Im Rahmen der Patronatsfeiern vom 17. bis zum 26. Juli gibt es zahlreiche Attraktionen und vom KARNEVAL werden vor allem von lokalen und ausländischen Touristen angezogen.

Unbenannt Unbenannt

La segunda Brigada de Infantería, catedral de Santa Ana y el teatro nacional y el bello lago de Coatepeque…

Die zweite Brigade der Infanterie, Kathedrale von Santa Ana, das Nationaltheater und der schöne See Coathepeque…

Unbenannt Unbenannt Unbenannt Unbenannt

Una estatua emblemática de la alcaldía de Santa Ana es la de este niño, todo el mundo lo ve….

Eine sinnbildliche Statue vor dem Rathaus on Santa Ana. Sie zeigt diesen Jungen, die ganze Welt kann ihn sehen…

Unbenannt

Nuestro baile el Xuc  y vestimenta típica:

Unser Tanz „el Xuc“ in traditioneller Kleidung:

Unbenannt

EL carnaval donde llegan muchas bandas nacionales y baile de mascaras, cumbia, merengue, ska, bachata y todo lo que se pueda bailar……

Der Karneval wo viele Nationale Gruppen kommen und der Tanz der Masken, Cumbia, Merengue, Ska, Bachata und alles was man noch tanzen kann…

UnbenanntUnbenannt

En Santa Ana esta una de las iglesias luteranas más antiguas del Sínodo Luterano Salvadoreño como lo es mi iglesia Cristo Rey. El 17 de enero de este año se hizo la dedicación del templo ya que con la ayuda de amigos de Estados Unidos los esposos Reilly se construyo el nuevo templo de Cristo Rey………lll

In Santa Ana steht eine der ältesten lutherischen Kirchen der Lutheranischen Synode in El Salvador und sie ist meine Kirche, die Kirche Cristo Rey. Am 17. Januar diesen Jahres wurde der Tempel mit Hilfe unserer Freunde, dem amerikanischen Ehepaar Reilly neu aufgebaut und eingeweiht.

Unbenannt Unbenannt Unbenannt Unbenannt

En Cristo Rey desde el mes de Febrero se están dando clases de inglés….

In Cristo Rey wird seid dem Monat Februar Englischunterricht gegeben…

Unbenannt Unbenannt Unbenannt Unbenannt

El propósito de las clases de inglés esta basado en una oportunidad de mejora de vida y sobretodo una comunicación así también hacer de este mundo un mundo mejor donde todos podamos aportar un poco y la EDUCACIÓN ES LA BASE….. DE TODO DESARROLLO EN EL SER HUMANO….

Der Zweck des Englischunterrichts ist darin begründet eine bessere Lebensgrundlage zu garantieren und die Möglichkeit der Kommunikation zu geben, so dass wir aus dieser Welt eine bessere Welt machen können und wir alle dazu beitragen. Die Bildnug bildet hierzu die Grundlage…zu jeder Entwicklung des Menschens...

La unión hace la fuerza!!!!!! 

Die Einigkeit verleiht uns Kraft!!!

Individually, we are a drop….. together, we are an ocean!!!!!!!

Alleine sind wir ein Tropfen..gemeinsam sind wir ein Ozean!!!

L´union fait la force, peu importe nos différences!!!!

Die Einigkeit verleiht Kraft, die Unterschiede haben nur wenig Wichtigkeit!!!

Somos uno en espíritu y en el Señor….
Cuando el pobre crea en el pobre podremos cantar libertad…
Cuando nos amemos unos a otros como Dios nos ama…
Cuando perdonemos al que nos hizo mal…….
Nuestra alma misionera estará llena de la gracia de Dios…..

Wir sind eins im Geiste und vor dem Herrn…
Wenn der Arme an den Armen glaubt, können wir zusammmen für die Freiheit singen…
Wenn wir uns gegenseitig so lieben wie Gott uns liebt…
Wenn wir dem vergeben der uns Unrecht getan hat…
wird unsere missionarische Seele von der Gnade Gottes erfüllt sein…

Unbenannt

DIOS LOS BENDIGA, SOMOS UNO EN ESPIRITU Y EN EL SEÑOR.

Gott segne euch, wir sind alle eins im Geiste und vor dem Herrn.

~Susana~

Juni in Deutschland / Junio en Alemania

Im Juni hatte unser AK El Salvador Besuch von Zulma Larim und Mareike Zettel (vielleicht sind die beiden einigen von euch bekannt: beide waren ganz zu Beginn unserer Partnerschaft engagiert) und es war sehr besonders für uns, dass Zulma, die selbst dabei gewesen war, uns von der Seligsprechung Oscar Romeros in San Salvador berichtete und auch von den Umständen, unter denen die ersten Jugendbegegnungen unserer Partnerschaft stattfanden. Außerdem stellte Vanessa uns die indigene Kultur in El Salvador vor und wir hörten z.B. ein altes Schlaflied auf Nahuat an.

En junio, Zulma Larim y Mareike Zettel (tal vez unos de ustedes las conocen: estaban muy comprometidas al principio de nuestra hermandad) nos visitaron en nuestro AK El Salvador y era muy especial para nosotros escuchar el reporte personal de ella tanto de la beatificación de Romero en San Salvador como también de las circunstancias de los primeros intercambios juveniles de nuestra hermandad. Además, Vanessa nos presentó la cultura indígena de El Salvador y escuchabamos p.e. una canción de cuna en Nahuat.

Im Umland Münchens fand der große G7 Gipfel auf Schloss Ellmau statt (vielleicht habt ihr das in den Medien mitverfolgt), zu dem als Gegenveranstaltung ein sogenannter „Alternativgipfel“ organisiert wurde und es in der ganzen Stadt Workshops gab zu verschiedenen globalen Themen wie „Nahrungssicherheit“ oder „Rüstungspolitik“. David, Olga und ich waren gemeinsam dort und mich lässt seither das Zitat von Jean Ziegler, einem bekannten Globalisierungskritiker, nicht mehr los, der meinte „uns würde von allen anderen Menschen nichts weiter trennen als die Zufälligkeit des Geburtsortes“. Dadurch rücken für mich unsere Mitmenschen nochmal viel näher und damit auch die Pflicht für eine globale Verantwortung.

Cerca de Múnich tovo lugar la cumbre de los países del G7 en el castillo “Ellmau” (tal vez lo han seguido en las noticias) y en contra había una “cumbre alternativa” con muchos talleres en toda la cuidad con diferentes temas globales como “la seguridad de la alimentación“ o „la política de armament”. David, Olga y yo participamos y desde entonces la cita de Jean Ziegler, un conocido crítico de la globalización, que “no nos separaría nada más de toda la otra gente que la casualidad del lugar del nacimiento” no se me quita de la cabeza. De esta perspectiva, nuestros prójimos se nos acercan todavía mucho más y de allí también la obligación para una responsabilidad global.

Alternativgipfel

David war außerdem beim Jahresempfang unserer Regionalbischöfin dabei, der unter dem Motto „Menschen beherbergen“ stand. Tatsächlich ist das Thema „Flüchtlinge in Deutschland“ gerade sehr aktuell, auch die verschiedensten Jugendverbände werden aktiv und haben sich in München zu einem „jungen Bündnis für Geflüchtete“ zusammengeschlossen, um sich für eine Willkommenskultur in unserer Stadt stark zu machen. Beispielsweise gab es am Hauptbahnhof eine Kundgebung, bei der auch die EJM als Mitglied mit Ehrenamtlichen dabei war. Auch hier geht es um Begegnung, um die bei uns ankommenden Flüchtlinge als Menschen zu begreifen, Einzelschicksale kennenzulernen und sie dabei zu unterstützen, sich ein neues Leben aufbauen zu können. Das Thema Flucht ist also in Deutschland wie in El Salvador aktuell, nur dass die Migrationsströme genau andersherum verlaufen.

David y yo participamos también en recibimiento de la obispa de Baviera con el lema “hospedar seres humanos”. Efectivamente, está muy actual el tema de los refugiados en Alemania y también las diferentes asociaciones de jóvenes se juntaron en “una alianza jóven para refugiados” para fortalezer una cultura de bienvenida en nuestra cuidad. Por ejemplo había una manifestación en la estación central en la cual también jóvenes de la EJM (que es miembro en esta alianza) participaron. También en este asunto se trata de encontrarse para entender los refugiados que llegan a nuestro país como seres humanos, conocer sus suertes individuales y soportarlos  en establecerse una vida nueva. El tema de la huida entonces está actual tanto en Alemania como en El Salvador con la diferencia que los caminos de migración están al revés.

~Verena~